The World Intellectual Property Organization (WIPO) carried out several initiatives, including an African regional seminar on intellectual property, software and e-health, a global meeting on emerging copyright licensing modalities, and initiation of a Stakeholder Dialogue on International Rights Management Challenges. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) осуществила несколько инициатив, включая африканский региональный семинар по интеллектуальной собственности, программному обеспечению и электронному здравоохранению, глобальное совещание по новым формам лицензирования авторских прав и налаживанию диалога заинтересованных сторон по проблемам международного урегулирования прав. |
Target 2012-2013: 7 representatives of member states participating at the meeting of the task force on addressing emerging issues and development under crisis |
Целевой показатель на 2012 - 2013 годы: участие 7 представителей стран-членов в заседании рабочей группы по новым вопросам и вопросам развития в условиях кризиса |
Progress in relation to all five emerging issues identified by the International Conference on Chemicals Management will be reported on at the meeting of the Open-ended Working Group and to the International Conference on Chemicals Management at its third session, in Geneva in May 2012. |
О ходе работы по всем пяти новым областям, намеченным Международной конференцией по регулированию химических веществ, будет сообщено на совещании рабочих групп открытого состава и третьей сессии Международной конференции по регулированию химических веществ в мае 2012 года в Женеве. |
The Office for Policy and Inter-Agency Affairs is a new unit formed to support the Executive Director and the Deputy Executive Director in providing more effective guidance and policy support within the United Nations system on broad and emerging policy issues related to the UNEP mandate. |
Отдел по политическим и межучрежденческим вопросам является новым подразделением, созданным для поддержки Директора-исполнителя и заместителя Директора-исполнителя с целью оказания более эффективной консультативной и стратегической поддержки в рамках системы Организации Объединенных Наций по широким и новым вопросам политики, связанным с мандатом ЮНЕП. |
The plenary session includes three parts: part one, formal business dealing with the review of general issues such as the international statistical work in the region; part two dealing with foundational issues of statistical systems; and part three dealing with new emerging issues. |
Пленарная сессия состоит из трех частей: части один, являющейся официальной и посвященной рассмотрению общих вопросов, таких как международная статистическая деятельность в регионе; части два, посвященной фундаментальным вопросам статистических систем, и части три, посвященной новым вопросам. |
It noted Spain's achievements in adopting a legislative and institutional framework for the promotion of human rights; the ratification of most human rights instruments; and Spain's approach with regard to emerging rights, which had contributed to the development of international law. |
Она отметила успехи Испании в создании законодательной и институциональной основ поощрения прав человека; ратификацию большинства договоров о правах человека; и подход Испании к новым правам, который способствует развитию международного права. |
exchange information and experience among and between member companies of the Gas Centre and Governments on emerging trends and developments in gas markets and the gas industries, including on investment issues; |
обмен информацией и опытом между самими компаниями стран - членов Газового центра, а также с правительствами по новым тенденциям и динамике рынков газа и газовой отрасли, включая вопросы инвестиций; |
In its work, the Technical Subgroup on Internal and International Migration Statistics will focus on emerging issues, core topics, concepts, definitions and classifications, as well as stakeholder needs and tabulations. |
в своей работе Техническая подгруппа по статистике внутренней и международной миграции будет уделять основное внимание новым возникающим вопросам, основным темам, концепциям, определениям и классификациям, а также потребностям заинтересованных лиц и табулированию данных. |
Delegations encouraged traditional resettlement countries to support newly emerging resettlement countries, notably in Latin America, pursuant to the Solidarity Resettlement component of the 2004 Mexico Plan of Action and the Agenda for Protection. |
Делегации призвали традиционные страны переселения оказать поддержку новым странам переселения, особенно в Латинской Америке, в соответствии с компонентом солидарности при переселении Плана действий Мехико 2004 года и с программой защиты. |
Members noted that a number of delegations at the General Assembly had drawn attention to the new forms of racism emerging, whose targets were migrant workers, refugees and ethnic minorities and that several delegations had emphasized that educational programmes were particularly crucial to the fight against racism. |
Члены Комитета отметили, что ряд делегаций на Генеральной Ассамблее привлекли внимание к появляющимся новым формам расизма, объектами которого становятся трудящиеся-мигранты, беженцы и этнические меньшинства, и что ряд делегаций подчеркнули важность программ в области образования с особым упором на борьбу с расизмом. |
(b) Group training. Seminars on the integration of developing countries and economies in transition into the international trading system and on new and emerging issues (6); |
Ь) групповая профессиональная подготовка: организация семинаров по вопросам интеграции развивающихся стран и стран с переходной экономикой в систему международной торговли и семинаров по новым и зарождающимся проблемам (6); |
(a) Rethink current environmental institutions so that they can be more adaptive to new roles and partnerships, are able to fulfil present obligations and yet are responsive enough to meet emerging environmental challenges; |
а) пересмотреть концепцию работы существующих природоохранных учреждений, с тем чтобы они были лучше адаптированы к новым функциям и партнерским отношениям, могли выполнить существующие обязательства и в то же время могли более или менее адекватно реагировать на возникающие экологические вызовы; |
The purpose of the Electronic Commerce Ad hoc Working Group (ECAWG) is to analyse the applicability of the CEFACT work programme to the emerging Electronic Commerce environment and to identify the areas in which CEFACT is contributing to Electronic Commerce now and could contribute in the future. |
Цель деятельности Специальной рабочей группы по электронной торговле (СРГЭТ) заключается в анализе соответствия программы работы СЕФАКТ новым реалиям электронной торговли и в выявлении областей, в которых СЕФАКТ вносит вклад в электронную торговлю в настоящее время и мог бы делать это в будущем. |
There were signs that the markets were adapting to the new environment and also that new PPP models were emerging with the prospects of a sustainable recovery. |
е) налицо признаки адаптации рынков к новым условиям, а также появления новых моделей ПГЧС с перспективой устойчивого оживления. |
(c) Carrying out just one set of tests is particularly beneficial to new manufacturers and manufacturers from the emerging nations. |
с) проведение только одного цикла испытаний особенно выгодно новым изготовителям и изготовителям в странах третьего мира. |
The main objective of this work is to characterize the emerging techniques and technologies considered both technically and economically (ie. provide techno-economic information on them), for example as regards their emission reduction potential and costs |
Основная задача настоящей работы состояла в том, чтобы дать экономическую и техническую характеристику новым методам и технологиям (т.е. представить по ним технико-экономическую информацию), например, с точки зрения их стоимости и потенциала в области сокращения выбросов. |
Finally, how can the international community best prepare itself for possible emerging challenges such as large-scale population displacement, statelessness, and strains on cooperative arrangements for the management of international resources? |
И, наконец, как международное сообщество может подготовиться наилучшим образом к возможным новым вызовам, таким как массовое перемещение населения, безгражданство и перегрузка механизмов сотрудничества в области рационального пользования международными ресурсами? |
The Committee was informed that the Coalition was a joint initiative of the African Development Bank, the African Union Commission and ECA to provide an independent forum for dialogue on Africa's emerging and pressing challenges aimed at strengthening African ownership of its development agenda. |
Комитет был информирован о том, что Коалиция представляет собой совместную инициативу Африканского банка развития, Комиссии Африканского союза и ЭКА, призванную стать независимым форумом для диалога по новым и насущным проблемам Африки, направленного на повышение ответственности африканских стран за их программу работы в области развития. |
prepare a study on emerging energy security risks and risk mitigation in a global context, including the potential contribution of increased energy exports of the Caspian Sea Region to provide greater diversity of energy supply sources to UNECE member States; and |
а) подготовки исследования по новым рискам для энергетической безопасности и путям их снижения в глобальном контексте, включая потенциальный вклад увеличения экспорта энергоносителей из Прикаспийского региона в повышение степени диверсификации энергопоставок в государства - члены ЕЭК ООН; и |
c) The United Nations Population Division is also likely to organize approximately 2 expert group meetings on emerging issues in population during the period. |
с) Отдел народонаселения Организации Объединенных Наций также, по всей видимости, проведет в предстоящий период два совещания Группы экспертов по новым вопросам, возникающим в области народонаселения. |
Target 2012-2013: 8 representatives of member States participating at the meeting of the task force on addressing emerging issues and development under crisis agree and endorse the terms of reference of the intergovernmental body |
Целевой показатель на 2012 - 2013 годы: 8 представителей стран-членов, участвовавших во встрече целевой группы по новым вопросам и вопросам развития в условиях кризиса, согласовали и утвердили полномочия упомянутого межправительственного органа |
Calls upon Member States to pay particular attention to the emerging trends of the widespread distribution of products containing synthetic cannabinoid receptor agonists, in particular through the Internet, and of the increasing use of such products; |
призывает государства-члены уделять особое внимание новым тенденциям, связанным с широким распространением продуктов, содержащих синтетические агонисты каннабиноидных рецепторов, в частности, через Интернет, и увеличением масштабов их потребления; |
1 subregional conference and 1 subregional capacity-building workshop on emerging human rights issues for West African civil society organizations, national human rights institutions and academia to facilitate the mainstreaming of human rights in their work |
Одна субрегиональная конференция и один субрегиональный семинар по наращиванию потенциала по новым проблемам в области прав человека для организаций гражданского общества, национальных правозащитных учреждений и научных кругов Западной Африки в целях содействия учету в их работе аспектов прав человека |
Provision of training on security management, policy and emerging issues/threats; training of security management teams (110 personnel); annual workshop at UNLB for peacekeeping operations and UNSOA (20 senior security personnel) |
Организация профессиональной подготовки по вопросам обеспечения безопасности и по политике и новым проблемам/угрозам в этой области; подготовка членов групп по обеспечению безопасности (110 сотрудников); проведение ежегодного практикума в БСООН для операций по поддержанию мира и ЮНСОА (20 старших сотрудников по вопросам обеспечения безопасности) |
Delete "to emerging regional leadership in the hemisphere, such as Argentina, Brazil and Chile" and replace by "to the more important political presence of the sub-region in the hemisphere." |
Опустить фразу «новым региональным лидерам в этом полушарии, таким как Аргентина, Бразилия и Чили» и заменить ее фразой «более важному политическому присутствию субрегиона в этом полушарии». |