| We agreed that no one else from the show but Smith was going to be on the cover. | Мы договорились, что никого кроме Смита на обложке не будет. |
| I've been letting her do it... because she... didn't have anybody else. | Я позволяю её делать это... потому что она... у неё нет никого кроме меня. |
| The avcient reptiles... like the lizard... had nothing else... to direct their conduct. | Древние рептилии... вроде ящериц... не имеют ничего кроме этого... для руководства своим поведением. |
| I'll erase it later, nobody else will see it. | Я потом всё сотру, никто кроме меня этого не увидит. |
| You are to gain the trust of a girl who has known little else but the inside of a tap room. | Тебе нужно втереться в доверие к девчонке, которая едва что видела, кроме стойки бара. |
| Think of nothing else but what you're trying to do. | Не думай ни о чем, кроме этого. |
| And I wouldn't ask you except I have no one else to ask. | И я бы не стала спрашивать, но кроме вас мне некого спросить. |
| Beyond citing her for contempt, there's nothing else I can do. | Я не могу ничего сделать, кроме как привлечь к ответственности за неуважение к суду. |
| And nought else matters in this world but you and how my heart beats for you. | Ничто не важно в этом мире кроме Вас и чувств сердечных к Вам. |
| Been on this a week now. Anybody'd think I had nothing else to do but sit here. | Уже целую неделю... можно подумать мне больше не чем заняться, кроме как сидеть здесь. |
| It's not fair that everybody else gets to be happy except me! | Так несправедливо, когда все вокруг добиваются счастья, кроме меня! |
| Nobody else could come even close to pulling off a remote wipe. | Никто кроме него не смог бы подобраться так близко, чтобы произвести удаленное стирание. |
| It's just hard 'cause Crosby's out of town, - so there really is no one else. | Ситуация сложная, потому что Кросби нет в городе, и действительно больше некому, кроме меня... |
| There is no one else to blame, Nik, only you. | Здесь больше некого винить, Ник. Кроме тебя. |
| Amy, why is everybody else in charge of my image except me? | Эми, почему все вокруг управляют моим имиджем, кроме меня? |
| Except for one guy with a rash, no one else on the trip has any health issues. | Кроме одного парня с сыпью, ни у кого их них нет никаких проблем со здоровьем. |
| Were you anywhere else than on the west coast? | Вы были где-то ещё кроме западного побережья? |
| Get him to renounce his claim on Naples and beyond that, whatever else you can to strengthen our position. | Пусть он откажется от своих притензий к Неаполю и кроме того, все, чего ты сможешь добиться для усиления нашего положения. |
| Looks like I'll be doing a lot of studying, and nothing else. | Кажется, кроме учебы я ничем заниматься и не буду. |
| Okay, I'm fishing that out only because there's nothing else in the trash can except for gum, and that was mine. | Ладно, я выну это, потому что в ведре нет ничего, кроме жвачки и то она была моя. |
| You'll be able to hear nothing else | Вы не сможете услышать что-либо, кроме него. |
| How else would I get the role? | Никто кроме меня не даст мне эту роль. |
| I'm afraid that no one else is going to believe me. | Боюсь, кроме тебя мне никто не поверит. |
| So why is no one else here? SUMMER: | Почему здесь нет никого кроме нас? |
| There's no one else to pull the bit on me when I'm wrong. | Кроме тебя никто не может сказать мне, что я не права. |