Anybody else got the heebie-jeebies? |
Кроме меня, ни у кого от этого мурашки не побежали? |
Besides, how else are we going to have the most epic Laffy String fight ever? |
Кроме того, как иначе мы могли бы устроить самую грандиозную за все времена серпантинную баталию? |
And if she saw little else than fear and disquiet in all these eyes at least she saw gratitude in one single pair namely in wilhelm's mild, old gaze |
И хотя она не видела ничего, кроме страха и тревоги, во всех этих глазах, она все-таки заметила благодарность в глазах одного человека. |
ALL YOU. NOBODY ELSE. |
И никто, кроме тебя! |
"Nobody Else But Me". |
Никто, кроме меня». |
WH NOBODY ELSE EVER DOES. |
Никто кроме нее так еще ко мне не относился. |
So a 12 year-old girl raises her hand and says, literally, "Apart from the fact that improper replication of the DNA molecule causes genetic disease, we've understood nothing else." |
И тут 12-летняя девочка поднимает руку и говорит, буквально: "Кроме того, что неверное воспроизведение молекулы ДНК приводит к генетическим заболеваниям, мы ничего больше не поняли". |
In biology, we look for rules that apply to all animals and to life in general, so why should the rules of evolution apply to everybody else but not to us? |
В биологии мы ищем закономерности, которым подчиняются все живые организмы и жизнь в целом, тогда почему законам эволюции должны подчиняться все, кроме нас самих? |
If no one else was there besides me, nobody would turn the lamp on and so I'd just sit there, |
Если там не было никого кроме меня, свет не зажигали. |
No one else in there with you? |
А кроме вас никого? |