for it's about nothing else but selective pressures. |
Там нет ничего кроме естественного отбора. |
How else to describe this, but as a form of mass insanity? |
Как иначе назвать это, кроме как массовым безумием? |
That no-one else could ever know? |
О чем никто не знал, кроме вас? |
How come you can talk to everybody else but me? |
Почему ты можешь поговорить с кем угодно, кроме меня? |
Bronwyn's family has their name, but not much else. |
Кроме громкого имени у семьи БрОнвин почти ничего не осталось. |
That's out of batteries, like everything else in this house, and besides, you're not going out again. |
В нем нет батареек, как и во всем остальном в этом доме, и, кроме того, ты не пойдешь снова. |
But if the people of this town have nothing else to do but sit in their houses and play video games, then Pawnee will die. |
Но если жители этого города не будут ничем заниматься, кроме как сидеть по своим домам и играть в видеоигры, то Поуни погибнет. |
If it had been anybody else but my niece, she'd have gone to jail. |
Если у меня кроме племянницы был бы еще кто-нибудь, она давно была бы в тюрьме. |
The desperately poor have nothing else to give except their own life, and we do not think of the deep causes that poison our societies. |
Находящимся в подобном положении беднякам нечего терять, кроме своей жизни, а сами мы не думаем над тем, в чем коренится причина тех факторов, которые отравляют жизнь наших обществ. |
It seemed to me that but for me and them there was nobody else in the park. |
Мне показалось, что кроме них и меня, в парке никого больше не было. |
Because nothing else except the nature is not so reliable, secure and safe like the nature itself. |
Потому что ничёго, кроме природы, не столь надежно и безопасно, как сама природа. |
In fact, I'm not sure how else to find a LUG, but to check the Web. |
Если честно, то я даже не знаю иного пути найти LUG кроме как через Internet. |
Besides Miss Petchey, did you see her talking to anybody else? |
Кроме мисс Петчи, с ней кто-нибудь говорил? |
Either you and Nora are the greatest nurses of all time, or no one else works at that hospital. |
Либо вы с Норой лучшие медики в мире, либо кроме вас в больнице никто больше не работает. |
Does anybody else live here but you and your dad? |
Здесь еще кто-нибудь живет кроме тебя и твоего отца? |
Nothing else than having seen you. Looked. |
И ничего кроме, ничего, кроме того, что я вас видел, смотрел. |
That's right, and no one else's. |
Конечно. Это никого, кроме нас, не касается. |
psychology and morals, nothing else. |
Психология и мораль - ничего кроме. |
Does anybody else besides you and Dan have a key to the place? |
У кого-нибудь кроме вас и Дэна были ключи от этого дома? |
You know, there's no one else I would let do this to me. |
Знаешь, я бы никому кроме тебя не позволил это сделать. |
No one else she knows around here, You're al she's got. |
Никто не знает где она... кроме вас. |
Firstly, you won't contact anybody else, but me. |
Во-первых, вы не вступите в контакт ни с кем другим, кроме меня, |
N... no one else seems to be holding hands. |
Никто кроме нас за руки не держится. |
We had nothing else, just each other. |
У нас не было ничего в мире, кроме нас двоих. |
Little else is known of the behaviour of this species, and no nests have been found. |
Кроме этого, об их поведении мало что известно и не было найдено никаких гнёзд. |