There's nothing else. |
Нет ничего кроме них. |
Nothing else besides them. |
И кроме них, ничего. |
No one else knows. |
Никто, кроме нас. |
Nobody else could catch one. |
Никто кроме меня не поймал. |
Nothing else but my refrigerator. |
И ничего, кроме холодильника. |
There was absolutely nothing else. |
Нет, кроме этого совсем ничего. |
We didn't need anybody else. |
Кроме нас никого не осталось. |
There's nobody else but you. |
Кроме тебя больше никого нет. |
There's nobody else but you. |
Кроме вас, больше некому. |
There's no one else here. |
Тут кроме тебя никого нет. |
There's nobody else but us, okay? |
Тут никого, кроме нас. |
There's no one else here, just us! |
Тут никого, кроме нас. |
Everybody else is getting taller but me. |
Все растут, кроме меня. |
Where else would you go? |
Кроме Ромдо, больше некуда идти. |
Only cream puffs, nothing else? |
Кроме профитролей ничего нет? |
Anybody else here that can run play-by-play? |
Кроме меня здесь хоть кто-то, кто умеет вести репортаж прямо с места события? |
For everybody else, tomorrow we put in metal detectors. |
Кроме того, завтра ставим металлоискатели. |
Maybe not so the diver, but everything else. |
По крайней мере все, кроме дайвера, точно живые. |
You must be talkin' to me, 'cause I don't see nobody else here, except barabbas here. |
Наверное, мне, потому что кроме меня тут никого нет - ну, исключая Барраву. |
There's no one else. |
Никого, кроме нас. |
All of this parish know little else but thuggery. |
В этих местах почти ничем, кроме разбоя и не занимаются. |
You don't find that fungus anywhere else in the world as far as we know, other than inside termite mounds. |
Что характерно, этот грибок не обитает больше нигде, кроме таких вот термитников. |
All of a sudden we hear music that nobody else can hear. The sound touches us and we follow it. |
Человек постепенно начинает слышать музыку, которую никто кроме него не слышит. |
I was hoping to get a recording of the blue-crested hoopoe which Ralph Ford says he saw, but no-one else did. |
Надеялся записать синеголового удода, которого не видел никто, кроме Ральфа Форда. |
No one else but me would help you when you're in trouble like this. |
Никто, кроме меня, не поможет тебе в беде. |