Then, is there anywhere else that footage is stored besides that room? |
кроме той комнаты записи хранятся где-то ещё? |
There's an extra day in the middle of February that, apart from Denmark, nobody else has noticed it. |
В середине февраля затерялся ещё один день и никто, кроме Дании, его не заметил. |
Marty... have you interacted with anybody else today besides me? |
Марти ты сегодня с кем-нибудь разговаривал кроме меня? |
Apart from some docks a mile and half to the east, everything else is pretty much abandoned now. |
Кроме нескольких доков в одной с половиной километра от востока, почти все заброшено. |
I don't have time for any more headaches on top of everything else right now, Bennett. |
У меня нет времени разруливать ещё один головняк кроме тех, что уже висят на мне, Беннетт. |
How come everybody else gets a new menu? |
Почему это у всех кроме меня новые меню? |
Can't you think of nothing else? |
Ты о чем-нибудь кроме этого думаешь? |
This is a closed hearing, there's no-one else here, so we allow ourselves a degree of informality. |
Это закрытое заседание, никого кроме нас здесь нет, так что мы позволяем себе некоторую степень неформальности. |
I mean, why else would-would she change her feelings overnight? |
Ведь что, кроме этого, могло так внезапно изменить её чувства? |
Valuable to anybody else but me? |
Ценные для кого-то, кроме меня? |
It's my own fault, and nobody else's, that I got confused. |
В том, что я обознался, некого винить, кроме меня. |
Which is actually pretty great if you're an accountant during tax season... nothing else to do but work. |
Что, вообще-то, невероятно круто, если ты - бухгалтер в сезон налоговой отчётности... ничего нельзя делать, кроме работы. |
Are you hurt anywhere else besides your neck? |
У вас болит где-нибудь кроме шеи? |
My delegation thinks the CD has been doing little else but nuclear disarmament since we completed the chemical weapons Convention in 1992. |
Моя делегация считает, что с момента завершения работы над Конвенцией по химическому оружию в 1992 году КР не занималась практически ничем, кроме вопроса о ядерном разоружении. |
If we keep our promises, 2006 can be a year of hope for those who have little else than the dream of a better life. |
Если мы сдержим свои обещания, 2006 г. может стать годом надежды для тех, у кого нет ничего, кроме мечты о лучшей жизни. |
Similarly, the notion of the "sale of children" may be interpreted narrowly or else more broadly, to cover "child trafficking". |
Кроме того, понятие "торговля детьми" допускает узкое или широкое толкование. |
Nobody else reads the briefs? BLAKE: |
Что, кроме меня заметки никто не читает? |
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day. |
Нам нечем больше заняться, нечем, кроме как оплакивать день отъезда. |
Nobody else has a right over the two of you. |
Кроме меня, никто не имеет на вас права. |
And he's got nowhere else to go except to us. |
И ему некуда больше идти, кроме как к нам. |
Why? Has anybody else been in here with you? |
Кто бывает здесь, кроме тебя. |
Other than Chris, anybody else that goes in there, if it's a Stanfield lieutenant he's coming out dirty. |
Если со склада выйдет кто-то ещё кроме Криса, лейтенант Стэнфилда, например, он будет замазан. |
Why else bring a lawyer in here other than to cut a deal? |
Зачем еще приводить сюда адвоката, кроме как ради сделки? |
Besides a credit card charge for a train ticket to Greenwich, there was nothing else unusual. |
Судя по счету с кредитной карточки кроме билета до Гринвича не было больше ничего необычного. |
Well, does anybody else have a key besides you and Jen? |
У кого-нибудь еще есть ключ, кроме тебя и Джен? |