| Anybody else have access to the files besides DCFS employees? | У кого-нибудь ещё был доступ к файлам, кроме сотрудников управления? |
| Somebody killed dad and there's no one else on their radar but mom. | Кто-то убил отца, и у них больше нет подозреваемых, кроме мамы. |
| And I don't want to be anywhere else. | И я не хочу быть где-нибудь ещё, кроме как там. |
| Nothing else to worry about except what's right in front of you. | Не о чем беспокоиться, кроме как о том, что прямо перед тобой. |
| And no one else needs to know. | Никто кроме них не должен это знать. |
| By not having the camera... we lost footage nobody else would've had. | Да, но без камеры... мы потеряли кадры, которые не смог бы снять никто другой, кроме нас. |
| Na one else has ever heard them but me. | Никто кроме меня их ни разу не слышал. |
| Besides Daisaku's ashes nothing else should be put in there | И кроме пепла Даисаку... там больше ничего не должно быть. |
| There's not going to be anybody else, Vicki. | В твоей жизни не будет больше никого. Никого, кроме меня. |
| But apart from that, everything else goes through contractions of muscles. | Но кроме этого, всё остальное проходит через мышечные сокращения. |
| Nothing else in it but hair. | Кроме костей в нем еще есть волосы. |
| I've never wanted to be with anybody else. | И я не хотел никого кроме неё. |
| He appeals to who we are, like he sees us when nobody else does. | Он обращается к тому, что у нас внутри - как будто кроме него никто этого не видит. |
| That there was nobody else in the car with you. | Что в машине кроме вас никого больше не было. |
| Someone who has forgotten everything else but you. | Тот, кто забыл обо всём, кроме вас. |
| You can close your eyes and there's nobody else. | Когда можно закрыть глаза и, кроме него, для тебя никого нет. |
| Says nobody else had anything to do with it. | И что никто, кроме него, в этом преступлении не замешан. |
| Nobody else knew apart from you. | Кроме вас никто больше не знал. |
| Besides everything else, it describes new rules introduced by the new Sheriff. | Кроме прочего в рассказе описываются введённые новым шерифом правила. |
| And I have no one else, but you. | И я, у меня нет никого кроме тебя. |
| So if you see anybody else in the loft besides me, Call the police. | Так что увидишь здесь еще кого-нибудь кроме меня... звони в полицию. |
| Mr. Sheridan says I can't be buying from nobody else. | Мистер Шеридан запретил мне покупать у кого-нибудь кроме него. |
| Except it never has worked out for anybody else. | Кроме того, что у других так не получалось. |
| Is there anywhere else but here? | Тут есть что-то ещё, кроме этого? |
| This causes inflation, because, other than fuel, Russians do not produce much else. | Это приводит к инфляции, потому что, кроме топлива, Россия мало что производит. |