Anybody else have access to the files besides DCFS employees? |
У кого-нибудь ещё был доступ к файлам, кроме сотрудников управления? |
Somebody killed dad and there's no one else on their radar but mom. |
Кто-то убил отца, и у них больше нет подозреваемых, кроме мамы. |
And I don't want to be anywhere else. |
И я не хочу быть где-нибудь ещё, кроме как там. |
Nothing else to worry about except what's right in front of you. |
Не о чем беспокоиться, кроме как о том, что прямо перед тобой. |
And no one else needs to know. |
Никто кроме них не должен это знать. |
By not having the camera... we lost footage nobody else would've had. |
Да, но без камеры... мы потеряли кадры, которые не смог бы снять никто другой, кроме нас. |
Na one else has ever heard them but me. |
Никто кроме меня их ни разу не слышал. |
Besides Daisaku's ashes nothing else should be put in there |
И кроме пепла Даисаку... там больше ничего не должно быть. |
There's not going to be anybody else, Vicki. |
В твоей жизни не будет больше никого. Никого, кроме меня. |
But apart from that, everything else goes through contractions of muscles. |
Но кроме этого, всё остальное проходит через мышечные сокращения. |
Nothing else in it but hair. |
Кроме костей в нем еще есть волосы. |
I've never wanted to be with anybody else. |
И я не хотел никого кроме неё. |
He appeals to who we are, like he sees us when nobody else does. |
Он обращается к тому, что у нас внутри - как будто кроме него никто этого не видит. |
That there was nobody else in the car with you. |
Что в машине кроме вас никого больше не было. |
Someone who has forgotten everything else but you. |
Тот, кто забыл обо всём, кроме вас. |
You can close your eyes and there's nobody else. |
Когда можно закрыть глаза и, кроме него, для тебя никого нет. |
Says nobody else had anything to do with it. |
И что никто, кроме него, в этом преступлении не замешан. |
Nobody else knew apart from you. |
Кроме вас никто больше не знал. |
Besides everything else, it describes new rules introduced by the new Sheriff. |
Кроме прочего в рассказе описываются введённые новым шерифом правила. |
And I have no one else, but you. |
И я, у меня нет никого кроме тебя. |
So if you see anybody else in the loft besides me, Call the police. |
Так что увидишь здесь еще кого-нибудь кроме меня... звони в полицию. |
Mr. Sheridan says I can't be buying from nobody else. |
Мистер Шеридан запретил мне покупать у кого-нибудь кроме него. |
Except it never has worked out for anybody else. |
Кроме того, что у других так не получалось. |
Is there anywhere else but here? |
Тут есть что-то ещё, кроме этого? |
This causes inflation, because, other than fuel, Russians do not produce much else. |
Это приводит к инфляции, потому что, кроме топлива, Россия мало что производит. |