| However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. | Однако, ничто, кроме этой Лицензии, не дает вам право изменять или распространять эту Программу или основанные на ней произведения. |
| Nobody else can do it for you. | Никто другой не может сделать этого, кроме тебя. |
| Nobody else counts except the Wall Street money masters. | Никто больше не имеет значения, кроме денежных магнатов Уолл Стрит. |
| And everything else... except your life. | Как и все остальное, ну кроме твоей жизни. |
| No-one else knew about the apartment, except me. | Больше никто, кроме меня, не знал об этой квартире. |
| He eats nothing else but fruit. | Он не ест ничего, кроме фруктов. |
| Outside of him, no one else came to the party. | Кроме него, никто не пришёл на вечеринку. |
| You perceive imperfections in yourself that no one else notices. | Вы видите недостатки в себе, но кроме вас их никто не замечает. |
| No one else knows, just us. | Кроме нас никто ничего не знает. |
| You have no-one else in the world. | У вас никого не осталось, кроме меня. |
| It's just that no one else sees it. | Просто кроме меня никто этого не замечает. |
| You have nowhere else to go. | Кроме того, как ходить пешком, тебе ничего нельзя. |
| No one else is in here but me and you. | Здесь никого нет, кроме вас и меня. |
| Nobody else knows, just you. | Никто об этом не знает, кроме тебя. |
| He had no family and no-one else but me. | У него не было семьи, никого, кроме меня. |
| And nobody else but himself to see | И никто, кроме него самого, не увидит |
| But, erm... no-one else is speaking. | Но... Кроме нас никто не разговаривает. |
| Nobody else is here but me. | Здесь никого нет, кроме меня. |
| Between us, no one else knows about our relationship. | Никто кроме нас не знает о наших отношениях. |
| No-one else need die except me. | Не надо никого убивать, кроме меня. |
| I've nowhere else to stay except with you. | Кроме тебя, мне не у кого остановиться. |
| And I'll chew up everything else. | а кроме золотых зубов, могу принять и все остальное |
| No one else will make that sort of effort. | Кроме них никто так не напрягается. |
| But everything else is a priority except your family. | Но тебе важнее всё, кроме семьи. |
| Other than the blog, there is nothing else suspicious on Mr. Sneaky's phone or his computer. | Кроме этого блога, ни в компьютере, ни в телефоне мистера Хитрюги нет ничего подозрительного. |