| If you don't, nobody else will. | Кроме тебя никто этого не сделает. |
| You also told us that no-one else had driven your van in the last six months. | Также вы сообщили, что, кроме вас, никто не пользовался вашим фургоном в последние 6 месяцев. |
| Know that I have no one else than you. | Знай, что у меня нет никого, кроме тебя. |
| Like... there is no one else but two of us in this world. | Такие... будто бы нет никого кроме вас двоих в этом мире. |
| No one else knows about my diagnosis but you. | Никто не знает о моём диагнозе, кроме тебя. |
| For how else would the devil appear... | Ибо как иначе дьявол проявится... кроме как под личиной Господа? |
| Everything else is quiet, except there was... a one-armed man snooping around intensive care. | Всё остальное - спокойно, кроме того, что... какой-то однорукий рыскал вокруг отделения интенсивной терапии. |
| There were no alterations or corrections anywhere else, except for one area. | Не было никаких изменений или корректировок нигде, кроме одного места. |
| Beyond the body, there is nothing else. | Кроме физического тела, нет ничего другого. |
| And no-one else knew more than the names on that list, apart from me. | И никто, кроме меня, не знал ничего, только имена из списка. |
| When we decide, nothing else will enter the picture other than your work. | Ничто не повлияет на наше решение, кроме твоей работы. |
| And no-one else knows it's there. | И никто кроме нас о ней не знает. |
| There's no-one else asking questions but you. | Никто, кроме тебя, больше не задается вопросами. |
| I have no one else, but him. | У меня никого нет, кроме него. |
| Everybody else can see it but you. | Все замечают это, кроме тебя. |
| No one else can do that. | Никто кроме тебя этого не может. |
| To be honest, I have nothing else besides this handsome face of mine. | Честно говоря, у меня ничего нет, кроме этого привлекательного лица. |
| These people respect strength, nothing else. | Эти люди уважают силу, ничего кроме. |
| Nobody else can defeat Sir Obiya in a showdown. | Никому кроме него не одолеть господина Обия в решительном столкновении. |
| Even if everybody else has forgotten, I still remember... | Соединение воспоминаний Даже если все, кроме меня, забыли о тебе... |
| Apart from everything else, Novikov was insured for the sum of 200,000 USD. | Кроме всего прочего, Новиков был застрахован на сумму в 200000 долларов. |
| He's got no one else who can shoot. | Кроме него, там никто не умеет бросать. |
| I do everything else, but kissing. | Я делаю все остальное, кроме поцелуев. |
| For there is nothing else in the mind of the pagan Rollo but the destruction of Paris and its Emperor. | Ибо нет ничего другого на уме у язычника Ролло кроме уничтожения Парижа и его императора. |
| What? No-one else here but me, one-eyed Florian, and Jacques the stable boy. | Здесь никого нет, кроме меня, одноглазого Флориана и Жака-конюха. |