| Since mid July 2009 an employer has a statutory duty to combat both direct and indirect discrimination in the workplace. | Начиная с середины июля 2009 года работодатель в соответствии с законом обязан не допускать на рабочем месте прямой или косвенной дискриминации. | 
| He declared that the Expert Mechanism nevertheless had a duty to promote respect for and full application of the provisions of the Declaration. | Он заявил, что тем не менее Экспертный механизм обязан поощрять уважение и полноценное применение положений Декларации. | 
| A Minister's duty is to report the truth to the King. | Министр обязан докладывать государю всю правду. | 
| Mrs. thorne, I'm duty bound to enforce this evacuation. | Мис Торн, я обязан закончить эвакуацию. | 
| It's our money and the union's duty is to protect it. | Это наши деньги, профсоюз обязан их спасти. | 
| I have a duty to follow that case wherever it goes. | Я обязан проследить за делом, кому бы его ни передали. | 
| I think it is my duty as a doctor to warn you. | Я как врач обязан предостеречь вас. | 
| But as head of the guild, it is my duty to engage in such problems. | Но как глава гильдии, я обязан решать подобные проблемы. | 
| But there's been an allegation and I have a duty to investigate it. | Но поступило заявление, и я обязан расследовать его. | 
| As Detective Inspector I have a duty of care. | Как инспектор, я обязан позаботиться. | 
| The Secretariat for Women's Policies has the duty: | Секретариат по политике в отношении женщин обязан: | 
| Under Article 47 of the Constitution pertaining to the Directive Principles of State Policy, the State has a duty to raise the level of nutrition and improve public health. | Согласно статье 47 Конституции о директивных принципах политики штатов, каждый штат обязан улучшать питание населения и повышать уровень здравоохранения. | 
| The court is under a duty to decide on the legal matter under its competence lawfully, objectively and in a timely manner. | Суд обязан принимать решения по относящимся к его компетенции юридическим вопросам на основании закона, объективно и своевременно. | 
| The psychiatric facility has a duty to report to the court on the health status of the confined person. | Психиатрический стационар обязан информировать суд о состоянии здоровья помещенного в стационар лица. | 
| Furthermore, in accordance with Article 22(2) of the Guyana Constitution, every citizen who is able to work has a duty to work. | Кроме того, согласно статье 22(2) Конституции Гайаны каждый трудоспособный гражданин обязан работать. | 
| It's my duty to take the position of the majority, for the majority decides. | Я обязан знать позицию большинства, ведь большинство решает все. | 
| Title I, article 7, of the Constitution confirms that every citizen has the duty to work and the right to obtain employment. | В статье 7 вводной части Конституции Габонской Республики провозглашается, что каждый гражданин имеет право на работу и обязан трудиться. | 
| He had argued that he had acted out of "his duty to the interests of the state"; the judge had argued that civil servants owed their duty to the government. | Он утверждал, что действовал из «его долга перед интересами государства»; а судья утверждала, что гражданский служащий обязан правительству. | 
| It is our right and our duty to complain to the Security Council, and it is the duty of the Security Council to respond. | Наше право и наш долг обращаться к Совету Безопасности с жалобами, а Совет Безопасности обязан на них реагировать. | 
| In case of suspicion, the competent authority is obliged to initiate and conduct proceedings, and has a duty to determine the circumstances of the case. | В случае возникновения сомнений компетентный орган обязан возбуждать и проводить судебное расследование, а также определять обстоятельства конкретного дела. | 
| This court has a duty to mandate a change if current protocol violates the 8th amendment... prohibition against cruel and unusual punishment... which it does. | Этот суд обязан внести изменения, если данный протокол нарушает 8-ю поправку... о запрете жестоким и изощренным наказанием... что и происходит. | 
| I also think you have a duty to do it because you have a gift. | Я также думаю, что ты обязан этим заниматься, ведь у тебя дар. | 
| When he, in turn, is threatened, it is my duty to do all I can to save him. | Я обязан сделать всё, чтобы его спасти, когда ему угрожает опасность. | 
| As your secretary, it is my solemn duty to read this! | Как твой секретарь, я обязан прочитать это. | 
| Before you say yes, Simpson, I feel it's my duty to warn you, account men lose their soul. | Прежде чем вы согласитесь, Симпсон, я обязан вас предупредить, у бухгалтеров нет души. |