Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Обязан

Примеры в контексте "Duty - Обязан"

Примеры: Duty - Обязан
He shall have a duty to remain impartial in all circumstances. Он обязан при любых обстоятельствах оставаться беспристрастным.
The point was further made that United Nations personnel had the duty to abide by international law. Было далее указано, что персонал Организации Объединенных Наций обязан соблюдать нормы международного права.
Such a person had to be brought promptly before the investigating judge whose duty it was to inform the person of those rights. Такое лицо должно в срочном порядке доставляться к следственному судье, который обязан информировать его об этих правах.
The municipal council has the duty to provide housing subsidies. Муниципальный совет обязан предоставлять жилищные субсидии.
In cases of racial discrimination in a unit, it is the local commander's duty to stop it. В случаях проявлений в каком-либо подразделении расовой дискриминации его командир обязан ее пресекать.
The Security Council therefore is in duty bound to take action. Совет Безопасности обязан поэтому принять соответствующие меры.
The public prosecutor does not have a duty to make use of this procedure. Государственный прокурор не обязан прибегать к такой процедуре.
The Chairman said it was his duty to announce whether each draft resolution had implications for the United Nations programme budget. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он обязан объявлять в отношении каждого проекта резолюции, имеет ли он последствия для бюджета по программам Организации Объединенных Наций.
It was the Committee's duty to encourage the participation of persons directly affected. Комитет обязан содействовать участию в его работе лиц, непосредственно затрагиваемых этим процессом.
The prosecutor has the duty to eliminate any kind of infringement during the criminal investigation and preliminary inquiry (art. 15). Прокурор обязан исключать любое вмешательство в проведение уголовного расследования и дознания (статья 15).
Article 66 states that" very citizen has the duty to respect the property of others". Кроме того, в статье 66 указывается, что "каждый гражданин обязан уважать собственность других".
When mutual commitments have been undertaken, it is everyone's duty to respect them. Когда взяты взаимные обязательства, каждый из взявших их обязан их выполнять.
It is therefore its duty to consider new security policy challenges and to make use of the lessons learned. Поэтому он обязан подумать о новых стратегических задачах в области безопасности и воспользоваться извлеченными уроками.
The Parliament has the duty to nullify any laws or provisions, which are contrary to the spirit of the Draft Constitution. Парламент обязан аннулировать любые законы или положения, противоречащие основным принципам проекта конституции.
It is the duty of the Ministry of Defence to monitor the import and export of defence equipment. Министр обороны обязан контролировать импорт и экспорт военного оборудования.
In principle, the public prosecutor has the duty to prosecute every offence that has been reported to him/her. В принципе прокурор обязан возбудить дело по каждому преступлению, о котором ему стало известно.
Under article 36 every Beninese has the duty to respect his fellow men without any discrimination. В статье 36 предусматривается, что каждый бенинец обязан уважать себе подобных без какой-либо дискриминации.
CEN has a duty to publish standards which comply with the law. ЕКС обязан публиковать стандарты, соответствующие действующим нормативным актам.
Article 8 provides that every person has the duty to acquire at least an elementary education. В соответствии со статьей 8 каждый обязан получить по меньшей мере начальное образование.
The citizen has the duty to observe all regulations on disease prevention and public hygiene. Гражданин обязан соблюдать все правила в области профилактики заболеваний и общественной гигиены.
The relevant public administration body has the duty to examine the complaint and process it within 30 days from its delivery. Соответствующий орган государственного управления обязан рассмотреть жалобу и вынести по ней решение в течение 30 дней с момента ее подачи.
It was also duty bound to address the concerns expressed in the present context regarding possible violations of the Convention. Он также обязан учесть выраженную в нынешней ситуации озабоченность по поводу возможных нарушений Конвенции.
Persons deprived of liberty are enlisted to perform socially useful labour because every convicted person has a duty to work. Привлечение лиц, лишенных свободы, к общественно полезному труду указывает на то, что каждый осужденный обязан трудиться.
His demands your duty, unreasonable or otherwise. Его требования ты обязан выполнять, завышены они или нет.
Your first duty is to Camelot. В первую очередь ты обязан думать о Камелоте.