More specifically, it is the obligation of the Security Council to carry out its duty to maintain international peace and security. |
В частности, Совет Безопасности обязан выполнить свой долг, связанный с поддержанием международного мира и безопасности. |
And a National Socialist has to do his duty. |
А всякий национал-социалист обязан исполнить свой долг. |
I reported him as I am duty bound to do. |
Я о нём доложил, так как по долгу службы обязан это сделать. |
Article 52 stipulates that "every citizen has a duty to respect and protect the environment". |
В статье 52 указывается, что "каждый гражданин обязан охранять природу и заботиться об окружающей среде". |
It is the State's duty to ensure circumstances of safety which inspire confidence in women to discharge the duty freely in accordance to the requirements of the profession they choose to follow. |
Именно штат обязан обеспечить, чтобы женщины с уверенностью в своих силах свободно выполняли свои служебные обязанности в соответствии с требованиями выбранной профессии. |
The European Union feels that it is its duty to speak out against attacks on democracy and to promote a peaceful settlement of disputes. |
Европейский союз считает, что он обязан активно выступать против нападок на демократию и содействовать мирному урегулированию споров. |
In paragraph 7 it is stated also that every citizen shall have the duty to work and the right to obtain employment. |
В пункте 7 уточняется также, что каждый гражданин обязан трудиться и имеет право на получение работы. |
It is the duty of all Hondurans to ensure its conservation and prevent its depletion. |
Каждый гондурасец обязан следить за их сохранением и предотвращать их хищение. |
The provision specifies the seller's duty to deliver documents relating to the goods, where such an obligation exists. |
В этом положении уточняется, что продавец обязан передать документы, относящиеся к товару, если такое обязательство существует. |
Everyone has the duty to respect the rights and freedoms of others, public morality and the common good. |
Каждый человек обязан уважать права и свободы других лиц, общественную мораль и общее благо. |
The IFLA holds that it is the duty of a husband to maintain his wife during the subsistence of the marriage. |
Согласно ШСК, муж обязан содержать свою жену в период существования их брачного союза. |
He also drew attention to the fact that it is the duty of the municipality to promote the implementation of equality when providing services. |
Он также обратил внимание на то, что муниципалитет обязан обеспечивать равноправие при предоставлении услуг. |
Here, it must be very clear that it is not the duty of the Committee itself to provide that assistance. |
Здесь необходимо совершенно четко отметить, что сам Комитет не обязан предоставлять такую помощь. |
It is the duty of this body to help them realize it. |
Этот высокий форум обязан помочь ему осуществить это право. |
My duty as Prosecutor is to galvanize efforts to implement the arrest warrants issued by the Court. |
Как Прокурор я обязан содействовать усилиям по исполнению выданных Судом ордеров на арест. |
It is thus the duty of the Council to urgently and appropriately address this issue. |
Поэтому Совет обязан срочно и соответствующим образом решить эту проблему. |
Therefore, the people have a duty to elect a good government, which will promote our dignity and life... |
Поэтому народ обязан выбирать хорошее правительство, которое будет обеспечивать повышение нашего достоинства и улучшение нашей жизни. |
Its duty is to preserve its role, which is to state the law, clearly and independently. |
Он обязан сохранять свою роль, которая заключается в том, чтобы четко и независимо следовать праву. |
The Committee has a duty to apply the law but does not necessarily have to take the parties' legal observations into account. |
Комитет обязан применять право, но не обязательно должен принимать во внимание замечания юридического характера сторон. |
The Fifth Committee therefore has a duty to consider this issue. |
Поэтому Пятый комитет обязан рассматривать этот вопрос. |
Furthermore it noted that under article 30 CISG, the seller has the duty to deliver the goods to the buyer. |
Далее он отметил, что согласно статье 30 КМКПТ продавец обязан поставить товар покупателю. |
In many countries personnel do not have a duty to record incidents or punishments, and no monitoring mechanisms exist. |
Во многих странах персонал мест лишения свободы не обязан регистрировать происходящие инциденты или назначенные наказания. |
The Nicaraguan Institute for Women had the duty to prepare them. |
Никарагуанский институт по делам женщин обязан обеспечить их подготовку. |
Eurostat has a coordinating role in collecting harmonised data on the EU and a duty to make international comparisons of the outcome. |
Евростат играет координирующую роль в сборе гармонизированных данных по ЕС и обязан проводить международные сопоставления итоговых результатов. |
The SVB has a statutory duty to reimburse 80% of this daily wage. |
БСС обязан по закону возмещать 80 процентов этой дневной заработной платы. |