Английский - русский
Перевод слова Duty
Вариант перевода Обязан

Примеры в контексте "Duty - Обязан"

Примеры: Duty - Обязан
More specifically, it is the obligation of the Security Council to carry out its duty to maintain international peace and security. В частности, Совет Безопасности обязан выполнить свой долг, связанный с поддержанием международного мира и безопасности.
And a National Socialist has to do his duty. А всякий национал-социалист обязан исполнить свой долг.
I reported him as I am duty bound to do. Я о нём доложил, так как по долгу службы обязан это сделать.
Article 52 stipulates that "every citizen has a duty to respect and protect the environment". В статье 52 указывается, что "каждый гражданин обязан охранять природу и заботиться об окружающей среде".
It is the State's duty to ensure circumstances of safety which inspire confidence in women to discharge the duty freely in accordance to the requirements of the profession they choose to follow. Именно штат обязан обеспечить, чтобы женщины с уверенностью в своих силах свободно выполняли свои служебные обязанности в соответствии с требованиями выбранной профессии.
The European Union feels that it is its duty to speak out against attacks on democracy and to promote a peaceful settlement of disputes. Европейский союз считает, что он обязан активно выступать против нападок на демократию и содействовать мирному урегулированию споров.
In paragraph 7 it is stated also that every citizen shall have the duty to work and the right to obtain employment. В пункте 7 уточняется также, что каждый гражданин обязан трудиться и имеет право на получение работы.
It is the duty of all Hondurans to ensure its conservation and prevent its depletion. Каждый гондурасец обязан следить за их сохранением и предотвращать их хищение.
The provision specifies the seller's duty to deliver documents relating to the goods, where such an obligation exists. В этом положении уточняется, что продавец обязан передать документы, относящиеся к товару, если такое обязательство существует.
Everyone has the duty to respect the rights and freedoms of others, public morality and the common good. Каждый человек обязан уважать права и свободы других лиц, общественную мораль и общее благо.
The IFLA holds that it is the duty of a husband to maintain his wife during the subsistence of the marriage. Согласно ШСК, муж обязан содержать свою жену в период существования их брачного союза.
He also drew attention to the fact that it is the duty of the municipality to promote the implementation of equality when providing services. Он также обратил внимание на то, что муниципалитет обязан обеспечивать равноправие при предоставлении услуг.
Here, it must be very clear that it is not the duty of the Committee itself to provide that assistance. Здесь необходимо совершенно четко отметить, что сам Комитет не обязан предоставлять такую помощь.
It is the duty of this body to help them realize it. Этот высокий форум обязан помочь ему осуществить это право.
My duty as Prosecutor is to galvanize efforts to implement the arrest warrants issued by the Court. Как Прокурор я обязан содействовать усилиям по исполнению выданных Судом ордеров на арест.
It is thus the duty of the Council to urgently and appropriately address this issue. Поэтому Совет обязан срочно и соответствующим образом решить эту проблему.
Therefore, the people have a duty to elect a good government, which will promote our dignity and life... Поэтому народ обязан выбирать хорошее правительство, которое будет обеспечивать повышение нашего достоинства и улучшение нашей жизни.
Its duty is to preserve its role, which is to state the law, clearly and independently. Он обязан сохранять свою роль, которая заключается в том, чтобы четко и независимо следовать праву.
The Committee has a duty to apply the law but does not necessarily have to take the parties' legal observations into account. Комитет обязан применять право, но не обязательно должен принимать во внимание замечания юридического характера сторон.
The Fifth Committee therefore has a duty to consider this issue. Поэтому Пятый комитет обязан рассматривать этот вопрос.
Furthermore it noted that under article 30 CISG, the seller has the duty to deliver the goods to the buyer. Далее он отметил, что согласно статье 30 КМКПТ продавец обязан поставить товар покупателю.
In many countries personnel do not have a duty to record incidents or punishments, and no monitoring mechanisms exist. Во многих странах персонал мест лишения свободы не обязан регистрировать происходящие инциденты или назначенные наказания.
The Nicaraguan Institute for Women had the duty to prepare them. Никарагуанский институт по делам женщин обязан обеспечить их подготовку.
Eurostat has a coordinating role in collecting harmonised data on the EU and a duty to make international comparisons of the outcome. Евростат играет координирующую роль в сборе гармонизированных данных по ЕС и обязан проводить международные сопоставления итоговых результатов.
The SVB has a statutory duty to reimburse 80% of this daily wage. БСС обязан по закону возмещать 80 процентов этой дневной заработной платы.