Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Районы

Примеры в контексте "Districts - Районы"

Примеры: Districts - Районы
Major destinations are historic Luxembourg City, the medieval castle of Vianden, Echternach with its abbey and the wine districts of the Moselle valley. Основные направления для посещений туристов в стране - город Люксембург, средневековый замок в Виандене, Эхтернах с его аббатством и винодельческие районы Мозельской долины.
He had already received from Strongbow Naas and other districts in what became County Kildare, and had erected Maynooth Castle. Он также получил во владение от Стронгбоу Нейс и другие районы, которые составили графство Килдэр, и построил замок Мейнут.
These districts had been seized by the maharajah of the Punjab in 1816 and were fairly wealthy at the time Harlan arrived. Эти районы были объявлены независимыми их раджами в 1816 году и были довольно богатыми на момент прибытия Харлана.
You don't even know which districts the Russians have penetrated. Вы даже не знаете, в какие районы проникли русские!
I have the honour to inform you that Armenian armed detachments have begun another massed offensive against the Fizuli and Djebrail districts of Azerbaijan, which are situated outside the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic. Имею честь сообщить, что армянские вооруженные формирования предприняли очередное массированное наступление на Физулинский и Джабраильский районы Азербайджана, расположенные вне нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики.
It is completely obvious that not only the occupied, burned and pillaged Kelbajar and Agdam districts but also other Azerbaijani territories have not been liberated. Совершенно очевидно, что не освобождены не только оккупированные, сожженные и разграбленные Кельбаджарский и Агдамский районы, но и другие азербайджанские территории.
However, despite the original impulse of industrial districts, the public sector can play a role in enhancing their growth. Вместе с тем независимо от того, по чьей инициативе создаются промышленные районы, государственный сектор может играть важную роль в их развитии.
Civilian and industrial districts of the town, with no military objects, were attacked, and at least 15 civilians are reported injured, many of them severely. Воздушное нападение было совершено на гражданские и промышленные районы города, в которых нет каких-либо военных объектов; в результате этого, согласно сообщениям, было ранено по меньшей мере 15 гражданских лиц, причем многие из них - серьезно.
The province comprised three groups of areas - the settled districts, the political agencies and the tribal area. Территория провинции делилась на три зоны: Районы с оседлым населением, территории с назначенными политическими агентами, и зону племён.
He's staying close to the border, so now we're racing both California and Texas on the districts to get an indictment. Он держится границы, так что теперь нам нужно опередить и Калифорнию, и южные районы Техаса с обвинительным актом.
The Latvia respondent noted that the Republic of Latvia was divided into the administrative territories of districts and cities under state jurisdiction. Респондент из Латвии отметил, что согласно административному делению в Латвийской Республике существуют районы и города, находящиеся под государственной юрисдикцией.
∙ The area of each of the NUTS 2 regions is divided into territories of districts. Территория каждой единицы, соответствующей уровню 2 НАЕС, делится на районы.
In the 2001 census we would like to use enumeration districts for what they were "invented" for originally, i.e. the workload of an enumerator. В ходе переписи 2001 года нам бы хотелось использовать переписные районы именно в тех целях, для чего они первоначально "создавались", т.е. в качестве определения рабочей нагрузки на счетчиков.
The Plan also included general public-awareness programmes; it had reached many districts in Kenya and was currently providing assistance to local communities. В рамках плана, который включает также программы просвещения населения, задействованы в настоящее время многие районы и оказывается помощь местным общинам.
The northern districts of Tulkarem, Qalqiliya and Salfit were also severely affected by the frequent establishment of flying checkpoints between 23 and 26 July. Северные районы Тулькарма, Калькильи и Сальфита также серьезно пострадали в результате установления передвижных контрольно-пропускных пунктов в период между 23-26 июля.
Building on the success of state-level pilots, the Government has launched the national Bolsa Escola programme, which explicitly targets districts with the lowest human development index. Исходя из успешного опыта осуществления экспериментальных проектов на уровне штатов, правительство приступило к осуществлению национальной программы «Школьный фонд», которая непосредственно охватывает районы с самыми низкими показателями развития человеческого потенциала.
Is it possible to create self-contained urban districts in contemporary urban societies, where people change jobs more often? Возможно ли создать в современных городских обществах самостоятельные городские районы, где люди чаще меняют работу?
The majority of the 64 deputies who represented the eastern districts and Bender town in the Parliament of the Republic of Moldova, participated in that congress. В съезде участвовало большинство из 64 депутатов, представлявших восточные районы и город Бендеры в парламенте Республики Молдова.
Please explain whether the division of the country into self-governing districts and municipalities has had an impact on the implementation of the Covenant throughout the country. Просьба описать последствия разделения страны на самоуправляющиеся районы и муниципалитеты для осуществления Пакта на всей территории страны.
That unit would be based in Dili but would also cover also the adjacent districts of Ermera, Aileu, Ainaro, Liquica and Manufahi. Это подразделение будет базироваться в Дили, но будет также контролировать сопредельные районы Эрмера, Айлеу, Айнаро, Ликвика и Мануфахи.
SCPP national experts travelled extensively in all districts of Somalia, meeting with local authorities and communities to raise awareness about the community policing approach. Национальные эксперты ПЗГС совершают частые поездки во все районы Сомали и встречаются с представителями местных органов власти и общин для повышения осведомленности об охране общественного порядка на местах.
Nearly all of the districts exceeded their targets, thus clearly demonstrating their commitment to and understanding of the nature of the task. Почти все районы превысили свои цели, тем самым четко продемонстрировав свою приверженность и понимание характера задачи.
Ensuring that senior government officials support the programme through visits to the provinces and districts обеспечение поддержки старшими правительственными должностными лицами программы роспуска посредством поездок в провинции и районы;
The UNDCP strategy was to invest $80 million over a six-year period in the opium growing districts of his country and to support ongoing and new projects. В соответствии со стратегией ЮНДКП в районы страны, в которых выращивается опиумный мак, в течение шести лет предполагается инвестировать 80 млн. долл. США на поддержку уже осуществляемых проектов и на содействие разработке новых.
The mission personnel discussed with local administrative, military and medical authorities the impact of recurrent incursions into the Gulu and Kitgum districts by LRA armed groups. Сотрудники Управления обсудили с местными административными, военными и медицинскими властями последствия постоянных вторжений в районы Гулу и Китгума вооруженных группировок АСГ.