| Some districts are relatively safe while others are wracked by organized violence. | Одни районы относительно безопасны, в то время как другие охвачены волной организованного насилия. |
| Projects proposed in the appeal focus particularly on the districts, where the majority of the affected population is currently located. | Охваченные призывом проекты нацелены в первую очередь на те районы, где в настоящее время находится бóльшая часть затронутого кризисом населения. |
| It would be finalized and enacted by Parliament once the text became available and sent to all districts for further consideration. | Он будет окончательно подготовлен и принят парламентом после представления текста и направления его во все районы для дальнейшего рассмотрения. |
| Labour inspection is performed by labour inspectorates, whose seats and territorial districts are identical with those of administrative regions. | Трудовая инспекция осуществляется службами трудовой инспекции, территориальное расположение и районы которых совпадают с административными границами регионов. |
| The Capital City and each province are divided into districts. | Столичный округ и каждая из провинций разделены на районы. |
| Some Slovak districts report water consumption well below the aforementioned level. | Некоторые словацкие районы сообщают о потреблении воды, которое гораздо меньше вышеупомянутого уровня. |
| Some districts (for example Bonthe) have been without a resident magistrate for a long time. | Некоторые районы (например, Бонте) не имеют местного магистрата в течение долгого времени. |
| At the local level, the 12 departments are divided into municipalities, arrondissements and districts. | На уровне органов местного самоуправления двенадцать департаментов подразделяются на коммуны, округа и районы. |
| Gender officers have been deployed in all districts. | Во все районы были направлены сотрудники по гендерным вопросам. |
| This programme has spread to other districts within the Province. | Теперь этой программой охвачены и другие районы указанной провинции. |
| Since April 2008, this scheme has been extended to all the districts of the country. | Начиная с апреля 2008 года, эта программа была распространена на все районы страны. |
| Plans are under way to deploy those districts as soon as additional forces are inserted into the Mission area. | Планируется направить силы в эти районы, как только в распоряжение Миссии поступят дополнительные подразделения. |
| Health districts with an organized referral system | Санитарные районы, имеющие организованную систему направления к специалистам |
| The Inspector also understood that there were difficulties in making available diagnostic kits to the regions and the districts. | Инспектор понял также, что с доставкой диагностических комплектов в некоторые регионы и районы возникают трудности. |
| The system of 19 counties cannot be equivalent to the traditional economic regions or districts. | Административное деление на 19 графств не может быть приравнено к традиционному делению на экономические районы или области. |
| The majority of children were abducted and recruited by the TMVP/faction in Batticaloa, followed by Ampara, Trincomalee and Polonnaruwa districts. | Большинство детей были похищены и завербованы группировкой Каруны в Баттикалоа, вслед за которой следуют районы Ампара, Тринкомали и Пулоннарува. |
| The continuing influx of young men to the diamond mining areas of the Kono and Kenema districts remains a potential source of instability. | Продолжающийся приток молодежи в алмазодобывающие районы Коно и Кенема по-прежнему является потенциальным источником нестабильности. |
| Many municipalities have an equal opportunities commissioner, as do the rural districts, including all those in the new Federal Länder. | Во многих муниципальных округах учреждена должность уполномоченного по обеспечению равных возможностей, что сделано и в сельских районах, включая все районы новой федеральной территории. |
| Extensive travel in the regions and districts will be made to raise awareness of not only reconciliation but also negative impact of international terrorism. | Будет осуществлено большое число поездок в районы и округа с целью повышения осведомленности не только о примирении, но также об отрицательном воздействии международного терроризма. |
| Mined areas have been reported on the border with Nicaragua in the districts of Cortes, Paraiso, Choluteca and Olancho. | Минные районы сообщались на границе с Никарагуа в округах Кортес, Параисо, Чоултека и Оланко. |
| The authorities had proposed to rehouse the inhabitants in other districts in the region, but some families had refused to move. | Власти предложили этим лицам переселение в другие районы области, но некоторые семьи от переезда отказались. |
| Their services cover the districts of 57 employment agencies and 130 municipalities. | Их услуги распространяются на районы деятельности 57 агентств по трудоустройству и 130 муниципалитетов. |
| In Baghdad, many districts have been effectively out of bounds for United Nations operations for extended periods. | Многие районы Багдада в течение продолжительных периодов времени фактически были недоступны для осуществления операций Организации Объединенных Наций. |
| Of the current force, 72 per cent came from eastern districts. | В нынешних силах 72 процента служащих представляют восточные районы. |
| The deployment of district election advisers extended the assistance to all districts, and their presence increased the sense of confidence in district-level electoral staff. | Развертывание районных советников по проведению выборов позволило распространить помощь на все районы, а их присутствие способствовало повышению уверенности персонала, задействованного в выборах на районном уровне. |