He said that the diplomatic impasse since the end of the settlement moratorium on 26 September was worrying. |
Он заявил, что его беспокоит дипломатический тупик, образовавшийся с момента истечения 26 сентября срока действия моратория на строительство поселений. |
His long diplomatic experience makes us anticipate that our deliberations will be crowned with success. |
Его богатый дипломатический опыт дает нам основания надеяться, что наша работа увенчается успехом. |
I am confident that your diplomatic skills and experience will help to ensure the great success of the current session. |
Я убежден в том, что Ваш дипломатический талант и опыт будут способствовать достижению плодотворных результатов на нынешней сессии. |
There must be a meaningful diplomatic path forward. |
Необходимо найти конструктивный дипломатический способ продвижения вперед. |
It can be presented to an Italian diplomatic or consular authority. |
Жалоба может быть подана в дипломатический или консульский орган Италии. |
Notable is section 63 which provides that diplomatic or State immunity shall not be a bar to proceedings under this legislation. |
Следует отметить раздел 63, который предусматривает, что дипломатический или государственный иммунитет не должен являться препятствием для разбирательств в соответствии с настоящим законодательством. |
I am confident that your professionalism and diplomatic skills will help us steer the work of the Conference in a smooth and productive manner. |
Я уверен, что ваш профессионализм и дипломатический талант помогут нам руководить работой Конференции ритмичным и продуктивным образом. |
We are confident that your extensive diplomatic experience will help to make our work proceed smoothly. |
Мы уверены, что ваш обширный дипломатический опыт будет способствовать благополучному развертыванию нашей работы. |
This is the usual diplomatic approach to arriving at consensus. |
В этом состоит обычный дипломатический подход к достижению консенсуса. |
If he were to describe the king of Belgium as a hereditary chief, it would spark a major diplomatic crisis. |
Если бы оратор назвал короля Бельгии наследным вождем, это вызвало бы крупный дипломатический кризис. |
It may be recalled that Mr. Durbar had claimed diplomatic immunity in order to escape judicial prosecution in London and Paris. |
Хотелось бы напомнить, что г-н Дурбар сослался на дипломатический иммунитет, чтобы избежать судебного преследования в Лондоне и Париже. |
The general exchange of views constitutes a political and diplomatic segment of the MSP that is important to maintain. |
Общий обмен мнениями составляет политический и дипломатический сегмент СГУ, который важно сохранять. |
While possessing diplomatic status, their activities were conducted under the supervision of the Police Office. |
Они имеют дипломатический статус, но их деятельность осуществляется под руководством полицейского управления. |
Without implementing long-standing commitments under the Road Map and the Agreement on Movement and Access, the diplomatic process cannot succeed. |
В отсутствие выполнения давних обязательств по «дорожной карте» и Соглашению о передвижении и доступе дипломатический процесс не может увенчаться успехом. |
We know that your talents and diplomatic experience will contribute to the success of our work. |
Мы знаем, что Ваши таланты и дипломатический опыт будут способствовать успешному ходу нашей работы. |
Your vast political experience and diplomatic skills will undoubtedly guide the General Assembly towards success in dealing with its important agenda. |
Ваш огромный политический опыт и дипломатический талант, несомненно, будут способствовать успешному рассмотрению Генеральной Ассамблеей важных вопросов ее повестки дня. |
The recognized experience and diplomatic skill of our distinguished colleagues as proposed today enables us to entertain the hope of a positive outcome. |
Признанный опыт и дипломатический талант наших уважаемых коллег, которые предлагаются сегодня, позволяют нам питать надежду на позитивный исход. |
We are fully confident that your extensive diplomatic experience will contribute positively to the advancement of our work. |
Мы вполне уверены, что ваш обширный дипломатический опыт будет позитивно способствовать продвижению нашей работы. |
These premises are to be transformed into diplomatic quarters under the future redevelopment plan. |
В соответствии с планом будущей реконструкции район расположения этих помещений планируется преобразовать в дипломатический квартал. |
They considered, however, that the fragile situation on the ground, if not carefully managed, could hinder the diplomatic process. |
Однако они выразили мнение, что, если не действовать осторожно, нестабильная ситуация на местах может подорвать дипломатический процесс. |
These are three very serious elements involving United States diplomatic personnel in Havana. |
Вот три серьезных элемента, в которых участвует дипломатический персонал Соединенных Штатов Америки в Гаване. |
For example, in 2004, they wanted to force the National Congress to give diplomatic immunity to civilians or members of the Bolivian military. |
Например, в 2004 году они намеревались заставить национальный конгресс предоставить дипломатический иммунитет некоторым гражданским лицам и боливийским военным. |
Moreover, any diplomatic process needs to be buttressed by urgent and meaningful steps on the ground. |
Кроме того, любой дипломатический процесс необходимо поддерживать срочными и конструктивными мерами на местах. |
I express our confidence that your long-standing diplomatic skills and leadership will lead us to a successful conclusion of the session. |
Я уверен в том, что Ваш богатый дипломатический опыт и умелое руководство будут способствовать успешному завершению сессии. |
Your professional qualities and great diplomatic experience are guarantees that you will be successful as Chairman. |
Ваши профессиональные качества и большой дипломатический опыт являются гарантией успешной работы на посту Председателя. |