Английский - русский
Перевод слова Diplomatic
Вариант перевода Дипломатический

Примеры в контексте "Diplomatic - Дипломатический"

Примеры: Diplomatic - Дипломатический
On the other hand, Saudi reformists stated that while Prince Salman, in contrast to other Saudi royals, took a more diplomatic approach towards them, he could not be considered a political reformer. Саудовские реформисты заявили, что принц Салман примет более дипломатический подход к представителям оппозиции, в отличие от других членов королевской семьи, но он не может считаться политическим реформатором.
For years, the war in Bosnia and Herzegovina escalated, alongside a "diplomatic process" marked by a series of broken promises, culminating in the massacre at Srebrenica of thousands of civilians supposedly under United Nations protection. В течение многих лет война в Боснии и Герцеговине обострялась, в то время как «дипломатический процесс» был отмечен рядом невыполненных обещаний, что привело к резне тысяч мирных жителей в Сребренице, якобы находившихся под защитой Организации Объединенных Наций.
After Wilhelm II stopped engaging Russia in the 1890's, bilateral relations worsened, which provided his ally, Austria, diplomatic carte blanche in dealing with Serbia - and, more important, Serbia's Russian patron. После того как Вильгельм II перестал в 1890-х годах заинтересовывать Россию, двусторонние отношения ухудшились, что дало их союзнику, Австрии, дипломатический карт-бланш в борьбе с Сербией - и, что более важно, русскому покровителю Сербии.
SEOUL - South Korean officials have recently realized that the United States is likely to try to forbid them from enriching uranium and expanding their country's missile range, rather than leave these issues on the diplomatic back burner. СЕУЛ. Южнокорейские чиновники недавно поняли, что Соединенные Штаты, скорее всего, попытаются запретить им обогащать уран и увеличивать дальность полета ракет их страны, а не отодвинут эти вопросы на дипломатический задний план.
While in Bangkok, he took the opportunity to meet local and regional actors in the governmental, diplomatic, parliamentary and non-governmental sectors, in fulfilment of his mandate on Myanmar. Пребывание в Бангкоке в порядке выполнения своего мандата по Мьянме Специальный докладчик использовал для встреч с деятелями местного и регионального уровней, представляющими государственные структуры, дипломатический корпус, парламентские и неправительственные круги.
In this regard, we express our full support for the diplomatic process currently under way and our satisfaction at its initial results at the meeting held in Geneva on 8 September last. В этой связи мы полностью поддержали ведущийся дипломатический процесс и выразили наше удовлетворение его первоначальными результатами на совещании, которое состоялось в Женеве 8 сентября этого года.
I am confident that your skill and great diplomatic experience will carry our work to a successful conclusion, and I assure you of my delegation's support for and cooperation in the work that lies ahead. Я убежден, что Ваши способности и громадный дипломатический опыт приведут нашу работу к успешному завершению, и я заверяю Вас в поддержке и сотрудничестве моей делегации в предстоящей работе.
With regard to the situation in Western Slavonia, I would like to draw your attention to the fact that the diplomatic corps has today joined the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Croatia, Mr. Mate Granic, in touring the area. Что касается ситуации в Западной Славонии, то я хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что сегодня дипломатический корпус присоединился к заместителю премьер-министра и министру иностранных дел Хорватии г-ну Мате Граничу, совершающему поездку по этому району.
It thus combines elements of the diverse roles played in a national system by a prisons service, legal aid board, court registry and diplomatic corps. Таким образом, его деятельность вбирает в себя элементы многообразных функций, которые выполняют в рамках национальной системы пенитенциарная служба, коллегия адвокатов, секретариат суда и дипломатический корпус.
ONUMOZ will contribute 934 observers from its ranks, while the diplomatic community in Maputo and non-governmental organizations operating in Mozambique will second 278 personnel to serve as United Nations electoral observers. ЮНОМОЗ предоставит 934 наблюдателя из своего состава, а дипломатический корпус в Мапуту и неправительственные организации, действующие в Мозамбике, командируют 278 человек для работы в качестве наблюдателей Организации Объединенных Наций за ходом выборов.
I am confident that your knowledge, diplomatic experience and personal skills will promote the successful solution of the complex problems that the United Nations faces at its half-century jubilee. Я убежден в том, что Ваши знания, дипломатический опыт и личные качества будут способствовать успешному решению сложных проблем, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций на пороге своего полувекового юбилея.
I am convinced that his diplomatic experience, excellent knowledge of international issues, and the many responsibilities that were assigned to him will ensure the success of our work and help us achieve the best results. Убежден в том, что его дипломатический опыт, прекрасное знание международных вопросов и те многочисленные обязанности, которые были на него возложены, станут залогом нашей успешной работы и помогут нам в достижении наилучших результатов.
The work done by the pan-African organization is primarily to the credit of its Secretary-General, His Excellency Mr. Salim Ahmed Salim, who displayed considerable diplomatic and human skills on behalf of Burundi. Проведенная всеафриканской организацией работа в основном является заслугой ее Генерального секретаря Его Превосходительства Салема Ахмеда Салема, который продемонстрировал значительный дипломатический опыт и человеческие качества.
We are confident that your vast diplomatic experience and your skills will have a great effect on our deliberations and will ensure the successful conclusion of our work. Мы убеждены в том, что Ваш богатый дипломатический опыт и Ваша квалификация окажут серьезное воздействие на наши прения и обеспечат успех нашей работы.
We are certain that your skills and your diplomatic experience will enable us to realize the noble principles and objectives enshrined in the Charter of the United Nations. Мы уверены, что Ваши способности и Ваш дипломатический опыт помогут нам воплотить в жизнь благородные принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций.
Furthermore, your personal competence and the rich diplomatic experience you have acquired over the years are a guarantee of the success of our deliberations. Кроме того, Ваша личная компетентность и богатый дипломатический опыт, накопленный Вами за многие годы работы, являются гарантами успеха нашей работы.
Status of senior official (diplomatic status) granted to all international civil servants at the P-5 level and above; предоставление статуса сотрудников высокого уровня (дипломатический статус) всем международным сотрудникам класса С-5 и выше;
Mr. President, with your proven diplomatic skills and with a spirit of cooperation between Member States on this vital issue, we have no doubt that you will successfully guide us through the difficult negotiations that will take place in the open-ended working group. Г-н Председатель, учитывая проявленный Вами дипломатический опыт и дух сотрудничества между государствами-членами в этом жизненно важном вопросе, мы не сомневаемся в том, что Вы с успехом будете руководить нами в трудных переговорах, которые состоятся в рабочей группе открытого состава.
We are convinced that your wisdom and your political and diplomatic experience will enable you to guide the work of the forty-eighth session of the General Assembly in a masterly, successful way. Мы убеждены в том, что Ваша мудрость и политический и дипломатический опыт помогут Вам успешно и умело осуществлять руководство работой сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Your election is indeed an expression of the international community's faith in your competence and vast diplomatic expertise, and of the high esteem in which we hold your friendly country, Malaysia. Ваше избрание на этот пост является подтверждением веры международного сообщества в Вашу компетентность и богатый дипломатический опыт, а также большого уважения, которым пользуется Ваша братская страна, Малайзия.
Discreet political and diplomatic contacts at high levels from outside a country, in addition to scientific arguments from within, could well prove to be the catalyst for instituting and clarifying national positions on space policies. Осторожный политический и дипломатический зондаж на высоком уровне извне наряду с научной аргументацией внутри страны могут оказаться катализатором выработки и четкого определения позиции страны в отношении космической политики.
The Committee was fortunate to have as its Chairman His Excellency Ambassador Hisashi Owada of Japan, whose diplomatic experience and skills were in large measure responsible for the successful completion of a most engaged exercise. Комитету повезло иметь в качестве своего Председателя Его Превосходительство посла Хисаси Оваду (Япония), дипломатический опыт и квалификация которого в значительной степени способствовали успешному завершению этого исключительно напряженного мероприятия.
They had the right to equal pay for equal work and were represented in nearly all sectors of public life (including administration, the judiciary, and the diplomatic corps). Они имеют право на равную оплату за равный труд и представлены почти во всех секторах общественной жизни, включая управление, судебную систему и дипломатический корпус.
I am confident that your rich diplomatic experience, coupled with your fine human qualities, will enable you to guide the deliberations of this session of the Assembly to a successful conclusion. Я убежден в том, что Ваш богатый дипломатический опыт в сочетании с Вашими редкими личными качествами позволят Вам обеспечить успех этой сессии Ассамблеи.
We must recognize that, in the opinion of many Member States, preventive diplomacy and peacemaking should be conceived solely as diplomatic means to prevent the escalation of a dispute and its possible development into a conflict. Мы должны признать, что, по мнению многих государств-членов, превентивная дипломатия и поддержание мира должны мыслиться лишь как дипломатический способ предотвращения эскалации спора и его возможного перерастания в конфликт.