Английский - русский
Перевод слова Diplomatic
Вариант перевода Дипломатический

Примеры в контексте "Diplomatic - Дипломатический"

Примеры: Diplomatic - Дипломатический
The Agreement conferred on the secretariat legal international status, including diplomatic status and the relevant immunities for its staff, as established in the statutory documents. В Соглашении определяется международно-правовой статус секретариата, в том числе его дипломатический статус и соответствующие иммунитеты для сотрудников, как это предусмотрено в уставных документах.
In that regard, several countries have taken steps to ensure that civil servants, including their overseas diplomatic personnel, are in a position to give helpful advice to business enterprises on procedural and context-specific human rights issues. В этой связи ряд стран принимают меры для обеспечения того, чтобы гражданские служащие, включая дипломатический персонал за рубежом, были способны предоставлять предприятиям полезные рекомендации по процедурным и конкретным вопросам в области прав человека.
His delegation believed that the time had come to initiate a diplomatic process and define specific timelines and the most appropriate forum to develop a legally binding instrument prohibiting nuclear weapons. По мнению делегации Мексики, пришло время развернуть дипломатический процесс и определить конкретные сроки и наиболее подходящий форум для разработки имеющего обязательную юридическую силу соглашения о запрещении ядерного оружия.
The United Kingdom is taking every opportunity to urge the Government of the Democratic People's Republic of Korea, including diplomatic personnel, to refrain from further provocative action and re-engage with the international community, particularly on its nuclear and ballistic missile programmes. Соединенное Королевство использует любую возможность для того, чтобы настоятельно призвать правительство Корейской Народно-Демократической Республики, включая ее дипломатический персонал, воздерживаться от дальнейших провокационных действий и вновь наладить взаимодействие с международным сообществом, в частности в отношении ее программ, связанных с ядерной областью и баллистическими ракетами.
She combines leadership qualities, professional qualifications, diplomatic talent and knowledge of global economic environment in developed and developing countries with high-impact practical working experience both within the United Nations and at a political level. Она сочетает руководящие качества, профессиональную квалификацию, дипломатический талант и осведомленность о глобальных экономических условиях, сложившихся в развитых и развивающихся странах, обладая при этом высокоэффективным практическим опытом как в рамках Организации Объединенных Наций, так и на политическом уровне.
Not only should they protect diplomatic personnel and missions; they should also ensure a suitable environment for diplomats to perform their duties. Они не только должны защищать дипломатический персонал и представительства; они также должны обеспечить наличие подходящей среды для исполнения дипломатами своих обязанностей.
The position of the Government of Japan regarding the comfort women issue is that it should not be politicized or be turned into a diplomatic issue. Позиция правительства Японии по поводу проблемы "женщин для утех" заключается в том, что ее не следует политизировать или превращать в дипломатический вопрос.
What happened to Jenny Nystrom is a tragedy, and my heart goes out to her family, but we are not asking Kurkistan to waive diplomatic immunity. То, что случилось с Дженни Найстром - трагедия, и я соболезную ее семье, но мы не попросим Куркистан отозвать дипломатический иммунитет.
Despite numerous requests, the Ministry of Foreign Affairs of Liberia and its staff have never provided a list of persons subject to the travel ban who have a diplomatic passport. Несмотря на многочисленные просьбы министерство иностранных дел и его сотрудники не предоставили списка лиц, имеющих дипломатический паспорт, которые подпадают под запрет на поездки.
The immunity of State officials and diplomatic agents had been recognized historically for good reason; the practice of targeting them had been shown to hinder diplomatic dialogue and constituted a disturbing attempt to test the scope of diplomatic privileges and immunities. Иммунитет государственных должностных лиц и дипломатических агентов признан исторически, и для этого есть веские основания; как показывает практика, их выбор в качестве мишени затрудняет дипломатический диалог и представляет собой тревожную попытку проверить сферу охвата дипломатических привилегий и иммунитетов.
His exemplary performance in this function, his diplomatic talent and oratory mastery, as well as his remarkable human qualities and consummate sense of humour have justly earned him respect from all of us. Его образцовая деятельность на этом посту, его дипломатический талант и ораторское мастерство, равно как и его замечательные человеческие качества и непревзойденное чувство юмора, - все это по праву снискало ему у нас всеобщее уважение.
Staff members holding a visa with diplomatic status, their spouses and children are briefed by the Protocol and Liaison Service, which office is responsible for the registration of all United Nations diplomats. Сотрудники, у которых имеются визы, предоставляющие им дипломатический статус, их супруги и дети проходят инструктаж в Службе протокола и связи, которая несет ответственность за регистрацию всех дипломатов Организации Объединенных Наций.
They expressed appreciation for the diplomatic and financial contribution of the European Union and the international observers and called for further assistance for the Conference which was operating on a 52 per cent budget deficit. Они выразили признательность Европейскому союзу и международным наблюдателям за дипломатический и финансовый вклад и призвали продолжить оказание содействия в проведении Конференции, работающей с бюджетным дефицитом на уровне 52 процентов.
Since June, bimonthly meetings of the major stakeholders in Haiti, including the diplomatic corps, international financial institutions, and regional and subregional organizations, have been convened by the Officer-in-Charge of MINUSTAH to exchange information and discuss issues of concern. С июня исполняющий обязанности главы МООНСГ два раза в месяц проводит совещания с основными заинтересованными сторонами в Гаити, включая дипломатический корпус, международные финансовые учреждения и субрегиональные организации, для обмена информацией и обсуждения вызывающих озабоченность вопросов.
The Romanian delegation looks forward to a presidency which brings to the world Organization excellent diplomatic skills, while increasing our confidence in the prospects for more balanced gender representation at the top. Румынская делегация надеется, что Ваше председательство привнесет в работу всемирной Организации выдающийся дипломатический талант и в то же время укрепит нашу надежду на равноправную представленность мужчин и женщин в ее руководстве.
Secondly, when this Special Envoy scheme proved unworkable, the United States Government employed its full diplomatic clout to unlawfully alter and modify the legal Award under the rubric of a "new initiative". Во-вторых, когда план этого Специального посланника оказался невыполнимым, правительство Соединенных Штатов в полной мере использовало свой дипломатический нажим для того, чтобы незаконно изменить и преобразовать юридическое решение, представив его под рубрикой «новая инициатива».
Members of the diplomatic corps accredited to the Democratic Republic of the Congo; representatives of United Nations agencies; team of the Facilitator of the Inter-Congolese Dialogue. Дипломатический корпус, аккредитованный в ДРК; представители органов Организации Объединенных Наций, группа посредника в рамках межконголезского диалога.
Ambassador Salame, who carries a Liberian diplomatic passport, denied any involvement with the document or with any arms deals on behalf of the Liberian Government. Посол Саламе, имеющий либерийский дипломатический паспорт, отрицал какую-либо причастность к этому документу и к каким-либо сделкам с оружием от лица правительства Либерии.
No agreement had been reached yet but the Government had embarked on a diplomatic initiative to give effect to the resolution that had recently been adopted by the Council of Europe. Договоренности на этот счет пока не достигнуто, но правительство предприняло дипломатический демарш в целях выполнения резолюции, недавно принятой Советом Европы.
Mr. AMOR said that it was important to respect diplomatic protocol and to avoid a situation in which the representatives of the missions felt that they were being circumvented. Г-н АМОР говорит, что важно соблюдать дипломатический протокол и избегать ситуаций, в которых у представителей миссий возникает ощущение, что они остаются в стороне.
At the same time, irrespective of the privileges and immunities diplomatic and consular staff might enjoy, it was their duty to respect the laws and regulations of the receiving State. В то же время независимо от привилегий и иммунитетов, которыми может пользоваться дипломатический и консульский персонал, он обязан уважать законы и правила принимающего государства.
It should be reminded that a diplomatic conflict between Belarus and the United States started after the US had imposed economic sanctions on the Belarusian regime because it refused to release political prisoners and stop repression against the opposition. Напомним, что дипломатический конфликт между Беларусью и США начался после введения Америкой экономических санкций против белорусского режима за отказ освобождать из тюрем политзаключенных и непрекращающиеся репрессии против оппозиции.
The first diplomatic contact between Irish and Spanish nobility happened in April 1529 when the Spanish ambassador, Don Gonzalez Fernandez, visited Ireland and met with The 10th Earl of Desmond. Первый дипломатический контакт между ирландской и испанской знатью произошел в апреле 1529 года, когда испанский посол Дон Гонсалес Фернандес посетил Ирландию и встретился с 10-м графом Десмонда.
The Netherlands raised a diplomatic protest, claiming that the New River, and not the Kutari, was to be regarded as the source of the Courantyne and the boundary. Нидерланды заявили дипломатический протест, указав, что Нью-Ривер, а не Кутари должна рассматриваться как естественная граница между колониями.
In 1987, the Portuguese Republic began to rehabilitate Sousa Mendes' memory and granted him a posthumous Order of Liberty medal, one of that country's highest honors, although the consul's diplomatic honors still were not restored. Также в 1987 году Португальская Республика начала реабилитировать память Соуза Мендеша и наградила его посмертно Орденом Свободы, одной из самых высоких наград в этой стране, хотя дипломатический ранг консула все ещё не был восстановлен.