In addition, diplomatic personnel of the Venezuelan mission had been subjected to insulting and humiliating treatment in United States airports. |
Наряду с этим дипломатический персонал постоянного представительства Венесуэлы подвергался оскорбительному и унизительному отношению в аэропортах Соединенных Штатов. |
I am fully confident that their wisdom and political and diplomatic expertise will guide us towards the desired results. |
Я полностью убежден в том, что их мудрость, а также политический и дипломатический опыт позволят нам добиться тех результатов, на которые мы рассчитываем. |
The diplomatic process to resolve these issues has experienced twists and turns and is faced with great difficulty. |
Дипломатический процесс, направленный на решение этих вопросов, протекает весьма неровно и наталкивается на серьезные затруднения. |
Mr. SHEARER asked why no mention was made of other kinds of immunity, such as diplomatic immunity. |
Г-н ШИРЕР спрашивает, почему не упоминаются другие виды иммунитета, например дипломатический иммунитет. |
From time immemorial, diplomatic and consular staff had enjoyed privileges and immunities designed to protect them. |
С незапамятных времен дипломатический и консульский персонал пользуется привилегиями и иммунитетами, предназначенными для их защиты. |
We are convinced that your diplomatic experience will help to make this session of the Commission fruitful and successful. |
Мы убеждены в том, что Ваш дипломатический опыт будет способствовать успешному и плодотворному проведению нынешней сессии Комиссии. |
Once admitted, the diplomatic agent enjoys personal inviolability and general immunity from criminal and most civil and administrative jurisdiction. |
После въезда в страну дипломатический агент пользуется личной неприкосновенностью и общим иммунитетом от уголовной и в большинстве случаев гражданской и административной юрисдикции. |
The Olympic Games might be considered a diplomatic tool which enhances the efforts of the United Nations in the promotion of peace. |
Олимпийские игры должны рассматриваться, как дипломатический инструмент, подкрепляющий усилия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Even in the United Nations, security considerations had resulted in considerable limitations being placed upon the diplomatic corps. |
Даже в Организации Объединенных Наций дают о себе знать значительные обусловленные соображениями безопасности ограничения, распространяющиеся и на дипломатический корпус. |
Your proven diplomatic skills assure us that our deliberations will result in a positive outcome. |
Ваш богатый дипломатический опыт служит для нас гарантией того, что наши прения приведут к позитивному исходу. |
I am confident that your diplomatic experience and skills will guarantee the successful outcome of the work of the Committee. |
Я уверен, что Ваш дипломатический опыт и приобретенные Вами навыки гарантируют успешную работу Комитета. |
His vast diplomatic experience will be a great asset in facilitating the work of this forum. |
Его богатый дипломатический опыт будет весьма способствовать работе КР. |
He discharged his duties with a high degree of professionalism, with unwavering dedication and with unique diplomatic talent. |
При исполнении возложенных на него обязанностей он проявлял высочайший профессионализм, неизменную целеустремленность и несравненный дипломатический талант. |
In 1911, the diplomatic crisis over Morocco was accompanied by a French speculative attack on German financial markets. |
В 1911 году дипломатический кризис вокруг Марокко сопровождался французской спекулятивной атакой на финансовые рынки Германии. |
The choice of a Georgian princess was unprecedented, and it was seen in Georgia as a diplomatic success on Bagrat's side. |
Выбор грузинской принцессы был беспрецедентным, и в Грузии это было воспринято как дипломатический успех со стороны Баграта. |
Holds diplomatic rank of Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary. |
Имеет дипломатический ранг Чрезвычайного и Полномочного Посла. |
For other bureaucrats, only vice ministers or higher can receive a diplomatic passport. |
Среди остальных чиновников только вице-министры и лица более высокого ранга могут получить дипломатический паспорт. |
The incident has sparked a diplomatic row between Finland and Russia. |
Данный инцидент вызвал дипломатический скандал между Финляндией и Россией. |
We may have a diplomatic incident here, Your Majesty. |
У нас здесь может возникнуть дипломатический инцидент, Ваше Величество. |
The diplomatic passport (pasport diplomatik) is issued to diplomatic officers. |
Дипломатический (красная обложка) - паспорт для дипломатов. |
Most organizations report that they routinely brief staff members enjoying diplomatic status about their diplomatic privileges, mainly during their orientation or induction period. |
Большинство организаций сообщают, что они регулярно информируют сотрудников, имеющих дипломатический статус, об их дипломатических привилегиях, главным образом в ходе периода их ориентации или ознакомления. |
Official passport is identical in all aspects to the diplomatic passport, but lacks the privileges of diplomatic immunity. |
Служебный паспорт во многом похож на дипломатический паспорт, но не имеет ряд привилегий дипломатического иммунитета. |
Women within the diplomatic service in the system of the Ministry of Foreign Affairs are about 40 per cent of the personnel with diplomatic rank. |
Доля женщин, состоящих на дипломатической службе в системе Министерства иностранных дел, составляет около 40 процентов работников, имеющих дипломатический ранг. |
My Government remains committed to seeking a diplomatic solution that supports peace and security on the Korean peninsula and strengthens the international non-proliferation regime, but we cannot continue this diplomatic process unless we are confident that continuity of safeguards is maintained. |
Мое правительство по-прежнему привержено отысканию дипломатического решения, которое поддерживает мир и безопасность на Корейском полуострове и укрепляет международный режим нераспространения, однако мы не можем продолжать этот дипломатический процесс, если мы не будем уверены в непрерывности действия гарантий. |
The Holy See submitted the following information concerning the violation of diplomatic immunity inflicted on offices and diplomatic personnel of the Holy See: |
Святейший Престол представил нижеследующую информацию о посягательствах на дипломатический иммунитет, совершенных в отношении помещений и дипломатического персонала Святейшего Престола: |