Английский - русский
Перевод слова Diplomatic

Перевод diplomatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дипломатический (примеров 708)
Subsequent to this ratification, the Republic of Argentina submitted only one official diplomatic protest regarding the Falkland Islands during the following 90 years. В течение 90 лет после ее ратификации Аргентинская Республика лишь однажды заявила официальный дипломатический протест по поводу Фолклендских островов.
There is no evidence to support the allegation made by the Hellenic Republic that the burglary was intended to intimidate or threaten Greek diplomatic staff. Факты, подтверждающие заявление, сделанное Греческой Республикой, о том, что кража с взломом была совершена с целью запугать греческий дипломатический персонал, отсутствуют.
We have no doubt that the Commission will benefit from your wide diplomatic experience and skill and that you will steer our work at this session to a fruitful outcome. Мы не сомневаемся в том, что Комиссии будет полезен Ваши богатый дипломатический опыт и высокое мастерство и что Вы обеспечите успешное завершение нашей работы на этой сессии.
I'm entitled to diplomatic immunity! У меня дипломатический иммунитет!
Your great diplomatic experience and your thorough knowledge of international affairs are the best guarantees for the success of this session. Г-н бен Яхья: Г-н Председатель, я с большим удовольствием поздравляю Вас с избранием на пост Председателя пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. Ваш большой дипломатический опыт и глубокое знание международных вопросов являются наилучшим залогом успеха нынешней сессии.
Больше примеров...
Дипломатов (примеров 209)
The Committee discussed another problem in its report, namely, the financial indebtedness of certain missions and diplomats, which tarnished the image of the entire diplomatic community. В своем докладе Комитет упомянул и о другой проблеме: финансовой задолженности определенных миссий и некоторых дипломатов, которая бросает тень на репутацию всего дипломатического корпуса.
In the diplomatic field, 11 per cent of Syrian ambassadors are female and the proportion of female diplomats stands at 66.14 per cent. что касается дипломатической работы, то 11 процентов сирийских послов - женщины, и доля женщин среди дипломатов составляет 66,14 процента.
Born in a diplomatic family, he was a fluent speaker of English and German since he was a child. Родился в семье дипломатов, с детства свободно говорил по-английски и по-немецки.
Also decides that the Meeting of States Parties will nominate States with a permanent diplomatic or consular presence in Berlin or Hamburg as members and alternate members of the committee and that the nominated States will then appoint local diplomats as their representatives on the staff pension committee. постановляет также, что Совещание государств-участников будет назначать членами и заместителями членов комитета государства, имеющие постоянные дипломатические или консульские представительства в Берлине или Гамбурге, и выбранные государства будут затем назначать местных дипломатов своими представителями в комитете по пенсиям персонала.
At the moment, from a total of 156 diplomats in the Diplomatic Service of the Republic of Cyprus, 38 are women. В настоящее время из 156 дипломатов, работающих в дипломатическом корпусе Республики Кипр, 38 - женщины.
Больше примеров...
Дипломатии (примеров 170)
In the diplomatic arena, there seem to be promising developments. В области дипломатии, как представляется, происходят обнадеживающие события.
UNITAR's tailor-made programmes target government officials, diplomats, diplomatic trainees, civil servants dealing with various aspects of international affairs, academics, and staff members of intergovernmental organizations or NGOs. Специально разработанные программы ЮНИТАР предназначены для правительственных должностных лиц, дипломатов, слушателей, обучающихся дипломатии, гражданских служащих, занимающихся различными аспектами международных отношений, научных работников и сотрудников межправительственных и неправительственных организаций.
The number of women in the foreign policy (diplomatic) stream of MFAT has remained steady at 46 percent. Доля женщин, занятых в области внешней политики (дипломатии) МИДТ, постоянно сохраняется на уровне 46 процентов.
The 3C Conference, meeting in Geneva on 19-20 March 2009, brought together members of the defence, development, diplomatic, finance and economic, humanitarian, and justice and police communities. На конференции ЗС, проходившей в Женеве 19 - 20 марта 2009 года, собрались представители сектора обороны, развития, дипломатии, экономики и финансов, гуманитарной области, юстиции и правопорядка.
Russia was quickly running out of diplomatic devices when Gustav IV Adolf, on 27 November 1808, returned a high Russian decoration to Alexander I because Napoleon had been awarded the same distinction. Когда 27 ноября 1808 года Густав IV Адольф вернул Александру I жалованный ему высокий российский орден на том основании, что Наполеон получил такой же, средства российской дипломатии оказались исчерпаны.
Больше примеров...
Дип (примеров 6)
A town car with diplomatic plates came to pick up a guest meeting Vonakov's description at 10:15 last night. Городская машина с дип. номерами приехала забрать гостя, по описания похожего на Вонакова, в 10.15 прошлым вечером.
After the U.S. diplomatic mission became defunct in 1961, the building was not used by American personnel until the opening of the interests section on September 1, 1977. После того как американская дип. миссия прекратила своё существование в 1961 году, здание не использовалось американцами до открытия Отдела интересов 1 сентября 1977 года.
Put the money into a trunk - two at the most - and I'll have it shipped out under diplomatic cover. Положи деньги в чемодан... максимум в два... и я вышлю их как дип. почта.
We have diplomatic plates. У нас дип номера.
Why did you allow us to accompany you on a diplomatic mission when you knew it was a covert op? ѕочему вы позволили нам сопровождать вас во врем€ вашей дип. миссии, раз вы знали, что это операци€ под прикрытием?
Больше примеров...
Дипломатичный (примеров 7)
Sounds like a very diplomatic way of saying he's lazy. Звучит как очень дипломатичный способ назвать его ленивым.
Rather than making an issue of the incident and merely worsening the situation, the Committee should adopt a more diplomatic approach. Не допуская превращения этого вопроса в настоящую проблему, что может лишь ухудшить ситуацию, Комитету следует найти более дипломатичный подход.
That's a very neat and diplomatic answer. Очень разумный и дипломатичный ответ.
It is the diplomatic representation of hierarchical society to itself, where every other form of speech is banned. Это крайне дипломатичный и вежливый отзыв об иерархическом обществе, причём иные точки зрения внутри него строго запрещены.
UNHCR stated that the mandate offered practical advice to Governments confronted with the challenge of internal displacement, and that the diplomatic, advice-oriented approach taken by the incumbent contributed to the mandate's high level of acceptance. По мнению УВКБ, с помощью этого мандата правительства, сталкивающиеся с проблемой внутреннего перемещения, получают практические рекомендации, а дипломатичный и ориентированный на консультирование подход Представителя содействовал широкому признанию мандата.
Больше примеров...
Дипломатично (примеров 12)
Until then, let's be discrete and diplomatic. Но пока предлагаю вести себя дипломатично.
Which was very diplomatic of you. Что было очень дипломатично с вашей стороны.
Well, that doesn't sound very diplomatic, Cathy. Это звучит не слишком дипломатично, Кэти.
The diplomatic and professional manner in which you have conducted the consultations made the smooth decision possible. Благополучное принятие этого решения стало возможным благодаря тому, как дипломатично и профессионально Вы проводили консультации.
The High Representative has been called upon to use his powers in a tactful and diplomatic way, when he considers it necessary, in order to accelerate the implementation of the Peace Agreements. Высокий представитель призван тактично и дипломатично использовать свои полномочия, когда сочтет необходимым, в интересах ускорения выполнения Мирных соглашений.
Больше примеров...
Представительств (примеров 370)
Entry visas are issued by diplomatic and consular offices. Выдача въездных виз входит в компетенцию дипломатических и консульских представительств.
Her Government had always afforded full protection and security to diplomatic and consular representatives in its territory; it had scrupulously avoided any interference in the work of diplomatic and consular missions in Cuba and had never violated any privileges or immunities applicable to diplomatic property or personnel. Правительство ее страны всегда обеспечивало всестороннюю охрану и безопасность дипломатическим и консульским представителям на своей территории; оно тщательно избегало какого-либо вмешательства в работу дипломатических и консульских представительств на Кубе и никогда не нарушало никаких привилегий или иммунитетов, относящихся к дипломатическому имуществу или персоналу.
The figures reflect negligible increase since 1949, when women at the diplomatic level in permanent missions to the United Nations constituted 16 per cent of the total. Эти цифры говорят о том, что после 1949 года, когда среди всех дипломатических сотрудников постоянных представительств при Организации Объединенных Наций женщины составляли 16 процентов, ситуация мало в чем изменилась.
Planned and consolidated the annual programme budget for the Ministry, including its 147 overseas diplomatic offices Планирование и составление ежегодного бюджета министерства, в том числе его 147 зарубежных дипломатических представительств
SECURITY AND SAFETY OF DIPLOMATIC AND CONSULAR MISSIONS AND REPRESENTATIVES ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ И КОНСУЛЬСКИХ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВ И ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ
Больше примеров...
Дипломата (примеров 88)
It is also the crowning moment in a talented diplomatic career that you have led with skill and tact. Оно также является вершиной в карьере талантливого дипломата, которую Вы строили умело и тактично.
My delegation is satisfied that your vast experience in international affairs and your proven diplomatic skills will guide the work of this session to a successful conclusion. Моя делегация убеждена в том, что Ваш огромный опыт в сфере международных отношений и несомненный талант дипломата станут залогом успешного завершения работы нынешней сессии.
As for the position of spouses in the diplomatic service, she was not aware that there had ever been an attempt to discourage the spouse of a diplomatic officer from remaining in employment. Что касается положения супругов, находящихся на дипломатической службе, ей неизвестно о случаях, когда бы супруге дипломата рекомендовали не заниматься профессиональной деятельностью.
In February 2012, a Dan Shaham-Ben-Hayun presented his diplomatic credentials to Botswana as an official representative. В феврале 2012 года Дан Шахам-бен-Хаюн представил Ботсване свои данные как официального израильского дипломата.
She attempts to distinguish the two, noting that in the case of diplomatic immunity, "the issuance of a charge or summons is probably contrary to the diplomat's immunity, whereas its execution would be likely to infringe the agent's inviolability". Она пытается провести разграничение между этими двумя понятиями и отмечает, что в случае дипломатического иммунитета "предъявление обвинения или направление повестки в суд, вероятно, противоречит иммунитету дипломата, тогда как применение в отношении него исполнительных мер, скорее всего, нарушает неприкосновенность дипломатического агента".
Больше примеров...
Дипломаты (примеров 42)
I am particularly pleased to see Haiti being represented by its diplomatic officials in the Council today. Я особенно рад видеть, что сегодня в Совете Гаити представляют ее дипломаты.
Once the debt problem began to recede, members of the diplomatic community should find it less difficult to rent apartments or get commercial and personal credit. По мере того как будет решаться проблема задолженности, сократятся трудности, которые дипломаты испытывают в аренде жилья и получении коммерческих или индивидуальных займов.
Algerian missions and diplomats had not been spared by the spate of violent attacks against diplomatic and consular missions and representatives in recent years. Алжирские представительства и дипломаты не избежали череды жестоких нападений против дипломатических и консульских представительств и представителей в течение последних лет.
The Government of the Republic of Cuba considers that such restrictions upon the diplomatic privileges and immunities the Cuban diplomats to the United Nations are entitled to are unacceptable, inappropriate and discriminatory. Правительство Республики Куба считает, что подобные ограничения в отношении дипломатических привилегий и иммунитетов, на которые имеют право кубинские дипломаты при Организации Объединенных Наций, являются неприемлемыми, неоправданными и дискриминационными.
That Convention expressly required diplomats to respect the laws of the receiving State, and neither in the United States nor in any other State was diplomatic immunity deemed a licence to endanger the public safety. Эта конвенция конкретно требует, чтобы дипломаты уважали законы принимающего государства, и ни в Соединенных Штатах, ни в любом другом государстве дипломатический иммунитет не трактуется как право создавать угрозу общественной безопасности.
Больше примеров...
Дипломатами (примеров 36)
The meetings have proved to be a useful forum for informal consultations and information-sharing between the Extraordinary Chambers and the diplomatic community. Эти встречи являются полезным форумом, в рамках которого проводятся неофициальные консультации и обмен информацией между чрезвычайными палатами и дипломатами.
The former is an inter-State intervention conducted by diplomatic officials or Government representatives attached to the foreign ministry which occurs when a national is injured by an internationally wrongful act committed by another State, and the national has exhausted local remedies. Первая представляет собой межгосударственное вмешательство, осуществляемое дипломатами или представителями правительства, работающими в министерстве иностранных дел, в том случае, когда гражданину или юридическому лицу нанесен вред в результате международно-противоправного деяния, совершенного другим государством, и гражданин или юридическое лицо исчерпали внутренние средства правовой защиты.
The review team, which travelled all over the Mission area, examined various aspects of the MONUC operations and also met with members of the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda as well as the diplomatic community in Kinshasa and Kigali. Для выполнения своей задачи члены миссии посетили все районы действия МООНДРК и изучили различные аспекты ее деятельности, встретились с членами правительств Демократической Республики Конго и Руанды, а также с дипломатами, аккредитованными в Киншасе и Кигали.
In order to engage in regular dialogue with Member States on issues related to the Extraordinary Chambers, the Director and Deputy Director of the Office of Administration liaise on a regular basis with the diplomatic community in Phnom Penh. В целях проведения на регулярной основе диалога с государствами-членами по вопросам, связанным с чрезвычайными палатами, Директор и заместитель Директора Административного отдела поддерживают постоянные контакты с дипломатами, работающими в Пномпене.
Not only should they protect diplomatic personnel and missions; they should also ensure a suitable environment for diplomats to perform their duties. Они не только должны защищать дипломатический персонал и представительства; они также должны обеспечить наличие подходящей среды для исполнения дипломатами своих обязанностей.
Больше примеров...
Политико-дипломатического (примеров 8)
The Russian delegation actively contributed to ensuring that the resolution contains detailed provisions in support of the political and diplomatic settlement of the nuclear issue on the Korean peninsula and the resumption of the Six-Party Talks. Российская делегация активно способствовала тому, чтобы в резолюцию были включены развернутые положения в поддержку политико-дипломатического урегулирования ядерной проблемы Корейского полуострова и возобновления шестисторонних переговоров.
What is most important is that the resolution deflects the direct threat of war and that it opens the road towards further work in the interests of a political diplomatic settlement. Главное, что резолюция отводит прямую угрозу войны и открывает путь для дальнейшей работы в интересах политико-дипломатического урегулирования.
We can already say with certainty that the aggressive acts ordered by the Georgian authorities have done great damage to the peace process and to the prospects of achieving a political or diplomatic settlement. Уже сейчас можно с уверенностью сказать, что реализация агрессивных планов грузинского руководства нанесла тяжелый ущерб мирному процессу и достижению политико-дипломатического урегулирования конфликта.
Based on available experience and on political and diplomatic peacemaking under United Nations auspices, Turkmenistan states that it is ready to provide the world community with all the necessary political and logistical conditions for that activity. Опираясь на имеющийся опыт политико-дипломатического миротворчества под эгидой Организации Объединенных Наций, Туркменистан заявляет о своей готовности предоставлять мировому сообществу все необходимые политические и организационно-технические условия для этой работы.
Both the exchange of messages between the two Presidents and the talks between Mr. Aziz and Mr. Primakov were aimed at finding a political and diplomatic solution to the current crisis. Обмен посланиями между президентами двух стран, а также проведенные в Москве переговоры были направлены на достижение политико-дипломатического урегулирования нынешнего кризиса.
Больше примеров...
Дипломатам (примеров 25)
Finally, she said that in addition to providing services to the resident diplomatic community, the host country welcomed those who came each year to take part in the debates of the General Assembly. She hoped that they would enjoy their stay. В заключение оратор подчеркивает, что страна пребывания не только оказывает услуги находящимся в стране дипломатам, но также и открывает свои двери для всех, кто прибывает для участия в прениях Генеральной Ассамблеи, стараясь создать самые благоприятные условия для их пребывания.
I remember that when I first expressed this concept to the Soviet diplomatic corps, it spawned aggressive clashes of opinion and upheaval across the entire Soviet space. Помню, когда я впервые озвучил ее в обращении к дипломатам СССР, в советском пространстве она вызвала большой переполох и весьма агрессивные споры.
However, instead of settling the diplomatic parking issue, the host country recommended that diplomats use public transport. Однако пока же вместо урегулирования вопросов парковки дипломатических машин страна пребывания советует дипломатам пользоваться городским транспортом.
He surmised that lower-level officials might misunderstand the relationship between the host country and the diplomatic community, which would in turn engender hostility towards the diplomatic corps. Он сказал, что руководители более низких уровней, возможно, неправильно понимают отношения между страной пребывания и дипломатическим корпусом, что в свою очередь порождает враждебное отношение к дипломатам.
Only vehicles with authorization to park (with diplomatic plates and/or diplomatic decal or with the purchase of parking tickets in the case of other diplomat-owned vehicles) may be driven in for servicing. На обслуживание принимаются только автомобили, имеющие разрешение на стоянку (автомобили с дипломатическими номерами и/или дипломатическими пропусками или другие принадлежащие дипломатам автомобили с оплаченной стоянкой).
Больше примеров...
Политико-дипломатические (примеров 10)
Furthermore, the principal tools available to the Organization must be political and diplomatic. Причем основными в арсенале этой Организации должны быть политико-дипломатические средства.
As counterbalance to the military approach to the issue, we suggest a more constructive option - namely, political and diplomatic measures. В противовес военному решению проблемы мы предлагаем конструктивный выход - политико-дипломатические меры.
As a counterweight to attempts to introduce a military solution to problems - something which can only aggravate the situation, we propose a different approach: political and diplomatic measures, plus the Russian initiatives on a global control system. В противовес попыткам военного решения проблемы, которые ее могут усугубить, мы предлагаем иной подход - политико-дипломатические меры плюс российские инициативы по Глобальной системе контроля.
We must do our utmost to put in place political and diplomatic mechanisms while working with the Bosnian parties, including in the area of their cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Следует по максимуму задействовать политико-дипломатические механизмы в работе с боснийскими сторонами, в том числе и в сфере их сотрудничества с Международным трибуналом по бывшей Югославии.
On the questions surrounding the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea, we would like to note that Russia has made political and diplomatic efforts for the prompt resumption of talks to resolve North Korea's nuclear problems within the six-party format. По вопросу ядерной программы Корейской Народной Демократической Республики хотели бы отметить предпринимаемые Россией политико-дипломатические усилия в целях скорейшего возобновления переговоров по урегулированию северокорейской ядерной проблемы в шестистороннем формате.
Больше примеров...
Дипломат (примеров 25)
Benjamin Bathurst (18 March 1784 - 1809?) was a British diplomatic envoy who disappeared in Germany during the Napoleonic Wars. Бенджамин Батерст (18 марта 1784 года - 1809?) - британский дипломат, пропавший в Германии во время наполеоновских войн.
I think you would be a diplomatic attache. Я думаю, вы дипломат или атташе
Independent Diplomat is now established in five diplomatic centers around the world, and we're advising seven or eight different countries, or political groups, depending on how you wish to define them - and I'm not big on definitions. «Независимый Дипломат» открыл на сегодняшний день пять дипломатических центров по всему миру, и мы оказываем консультационные услуги семи или восьми странам, или политическим группам, в зависимости от того, как вы хотели бы их называть, - я не очень силен в определениях.
Career diplomat, graduate in international relations, Diplomatic Academy of Peru карьерный дипломат, лиценциат в области международных отношений, Дипломатическая академия Перу;
An Attaché is a civil servant in the higher diplomatic career and at the same time a consultant of the Consulate and Embassies; a diplomat with specific tasks Attaché of Commerce, Attaché of Military, Attaché of Trade or Attaché of Culture). Атташе - это дипломат, специализирующийся в определенной сфере контактов (например, торговый атташе, военный атташе, атташе по вопросам экономики или по вопросам культуры).
Больше примеров...