Английский - русский
Перевод слова Diplomatic
Вариант перевода Дипломаты

Примеры в контексте "Diplomatic - Дипломаты"

Примеры: Diplomatic - Дипломаты
I am particularly pleased to see Haiti being represented by its diplomatic officials in the Council today. Я особенно рад видеть, что сегодня в Совете Гаити представляют ее дипломаты.
c Includes the categories of transit, diplomatic and courtesy passengers. с Транзитные пассажиры, дипломаты и официальные лица.
Married couples with both spouses in diplomatic posts Семейные пары, в которых оба супруга дипломаты
She explained that diplomatic staff needed to be processed as speedily as possible without going through rigorous procedures in order to perform their duties. Она пояснила, что дипломаты должны проходить контроль как можно скорее, не подвергаясь при этом сложным процедурам, чтобы иметь возможность приступить к выполнению своих обязанностей.
It was a serious matter and diplomatic personnel, the United Nations and the host country had to ensure that such an incident did not recur. Данный вопрос является серьезным, и дипломаты, Организация Объединенных Наций и страна пребывания должны обеспечить недопущение таких инцидентов.
Once the debt problem began to recede, members of the diplomatic community should find it less difficult to rent apartments or get commercial and personal credit. По мере того как будет решаться проблема задолженности, сократятся трудности, которые дипломаты испытывают в аренде жилья и получении коммерческих или индивидуальных займов.
She noted that not all diplomats, such as temporary diplomatic visitors, carried identification issued by the United States Department of State. Она отметила, что не все дипломаты - например, временно приехавшие дипломаты - имеют удостоверения личности, выдаваемые государственным департаментом Соединенных Штатов.
At no time should entitlement to diplomatic privileges and immunities, exemptions and facilities be perceived as permission to disregard the laws and regulations of the host country. Привилегии, иммунитеты, льготы и услуги, которыми пользуются дипломаты, ни в коей мере не означают, что эти лица могут нарушать законы и постановления страны пребывания.
Cuba remained concerned over persisting irregularities in the issuance of entry visas by the host country, with many Cuban diplomatic personnel being affected in the past year. Куба по-прежнему обеспокоена продолжающимися проблемами с выдачей страной пребывания въездных виз: за прошедший год от таких нарушений пострадали многие кубинские дипломаты.
A three-digit telephone number available to accredited diplomatic personnel in the country, which they may call from anywhere to request help аккредитованные в стране дипломаты в любой точке страны могут набрать специальный трехзначный телефонный номер и попросить о помощи;
There was, however, a notable Brazilian in the diplomatic corps, Alexandre de Gusmão, who directed the Portuguese foreign policy of trying to separate the Americas from the subject of European successions. Существовали, однако, видные бразильские дипломаты, к примеру Александр де Гужмау, который руководил португальской внешней политикой и пытаются отделить Америку от субъекта европейской колонизации.
Among them were political leaders, government officials, members of the army and the security forces, major economic actors and members of the diplomatic corps. Среди них встречаются политические деятели, официальные лица, военные и сотрудники служб безопасности, ведущие бизнесмены и дипломаты.
The situation had not improved since he had first raised the matter two years earlier, yet it was vital that members of the diplomatic corps should be able to contact their missions at all times. С тех пор, как он впервые поднял этот вопрос два года назад, положение не улучшилось, хотя абсолютно необходимо обеспечить, чтобы дипломаты могли связываться со своими миссиями в любое время.
Our diplomatic personnel, including Secretary of State Powell, Ambassador Wolfe and our missions in the region, are intensively engaged with both parties at the highest levels. Наши дипломаты, в том числе государственный секретарь Пауэлл, посол Вулф и сотрудники наших представительств в регионе, проводят интенсивные переговоры с обеими сторонами на самом высоком уровне.
As of today several members of diplomatic corps and representatives of the international organisations and foreign delegations have visited these centres and the Government will continue to do so if requested. Такие центры уже посетили некоторые дипломаты, представители международных организаций и иностранные делегации, и правительство будет и впредь разрешать такие визиты при наличии соответствующих просьб.
It would be difficult to argue credibly that journalists and researchers, for example, did not have the same rights as diplomatic officials to read OIOS internal audit reports. Трудно аргументированно утверждать, что журналисты и исследователи, например, не имеют тех же прав, что и дипломаты читать доклады УСВН о внутренней ревизии.
The Council, responsible for formulating and implementing policies covering all aspects of the fight against trafficking, from enforcement to protection and publicity, was comprised of Government and civil society stakeholders and occasionally invited diplomatic representations from other countries to its meetings. В Совет, отвечающий за формулирование и осуществление политики, которая охватывает все аспекты борьбы с незаконной торговлей - от обеспечения соблюдения законов до защиты и гласности, - вошли представители правительства и гражданского общества; периодически на его заседания приглашаются дипломаты из других стран.
Senior European diplomatic sources have told the Monitoring Group that they are aware of and concerned by the illicit weapon routes that end in Port Sudan, the capital of the Red Sea State, and Massawa on the Red Sea coast of Eritrea. Высокопоставленные дипломаты европейских стран сообщили Группе контроля, что им известно о маршрутах незаконного перемещения оружия с конечными точками в столице штата Красное море Порт-Судане и в Массауа на эритрейском побережье Красного моря и что они обеспокоены этой деятельностью.
The Organization could not remain in the territory of a State that persisted in violating the Headquarters Agreement and, even apart from that, daily created more enemies for itself throughout the world, so that the diplomatic community working at the United Nations was in constant danger. Эта Организация не может оставаться на территории государства, которое постоянно нарушает Соглашение о Центральных учреждениях, а кроме того, повседневно создает себе новых врагов во всем мире, в результате чего дипломаты, работающие в Организации Объединенных Наций, постоянно подвергаются опасности.
The event was attended by Tatiana Valovaya - Eurasian Economic Commission Minister of Integration and Macroeconomic Development, ambassadors of Russia and Kyrgyzstan in the US, representatives of the US State Department, diplomatic reps, members of social and political circles. В мероприятии приняли участие Татьяна Валовая, министр интеграции развития и макроэкономике Евразийской экономической комиссии, послы России и Киргизии в США, представители Государственного департамента США, дипломаты, представители общественной и политической кругов, журналисты.
Most of the faction leaders or their representatives were present in Nairobi to attend the Conference, together with members of Somali civil society and diplomatic representatives of concerned Governments, which greatly facilitated the Panel's access to principal actors on the Somali scene. Для участия в конференции в Найроби прибыло большинство лидеров группировок или их представителей, а также члены сомалийского гражданского общества и дипломаты, представлявшие соответствующие правительства, что в значительной мере способствовало получению Группой доступа к основным субъектам, участвующим в происходящих в Сомали процессах.
It was punctilious about training in international humanitarian law, which was taught at many academic institutions, and diplomatic and military personnel took part in regional and international conferences on international humanitarian law. Правительство страны с особым вниманием подходит к распространению знаний о международном гуманитарном праве, которое преподается во многих учебных заведениях, а дипломаты и военные участвуют в региональных и международных конференциях по международному гуманитарному праву.
Award ceremony was attended by the representatives of the companies and firms working in the field of banking equipment, technologies and services, diplomatic officials accredited in Ukraine, representatives of the Ukrainian banks, particularly Ukreximbank, Savings Bank, Alfa-Bank, Piraeus Bank. На торжественной церемонии награждения присутствовали представители компаний и фирм, работающих в сфере банковского оборудования, технологий и услуг, аккредитованные в Украине дипломаты, представители украинских банков, в том числе Укрексимбанка, Ощадбанка, Альфа-Банка, Пирауес Банка.
The diplomats were released when their diplomatic status was confirmed. Дипломаты были освобождены после того, как был подтвержден их дипломатический статус.
Algerian missions and diplomats had not been spared by the spate of violent attacks against diplomatic and consular missions and representatives in recent years. Алжирские представительства и дипломаты не избежали череды жестоких нападений против дипломатических и консульских представительств и представителей в течение последних лет.