| Target audiences included the legal, academic and diplomatic communities as well as international and local non-governmental organizations. | Они были предназначены для юристов, ученых и дипломатов, а также международных и местных неправительственных организаций. |
| Currently, 349 parking spaces are exclusively designated for vehicles of diplomatic personnel and delegates. | В настоящее время 349 мест предназначены исключительно для стоянки автомобилей дипломатов и делегатов. |
| Women are well represented in the diplomatic cadre of the Ministry of Foreign Affairs as seen in table 7 below. | Женщины хорошо представлены среди кадровых дипломатов Министерства иностранных дел, как это показано в таблице 7 ниже. |
| Trials were closed to the public and family members, and media and diplomatic observers were restricted or banned. | Суды были закрыты для публики и членов семьи, а допуск представителей СМИ и дипломатов был ограничен или полностью запрещен. |
| I'm a diplomatic corps trainee. | Я занимаюсь по программе подготовки дипломатов. |
| Also, she reiterated her previous question regarding the booth dealing with diplomatic staff at immigration. | Кроме того, она повторила свой предыдущий вопрос в отношении стойки иммиграционного контроля для дипломатов. |
| Between 1960 and 1964, there were 59 significant attacks on Cuban diplomatic personnel and offices. | В 1960-1964 годах было совершено 59 серьезных нападений на кубинских дипломатов и представительства. |
| The Congress of Vienna standardized the system of diplomatic ranks. | В результате Венского конгресса произошло ранжирование дипломатов на классы. |
| It is used mainly for diplomatic accreditation and special events of the presidency. | В основном используется для аккредитации дипломатов, а также специальных мероприятий. |
| Markov is approaching the diplomatic reception area. | Марков входит в зону приема дипломатов. |
| Our small diplomatic negotiating team was trying to end a war that had taken the lives of nearly 300,000 people. | Наша маленькая команда дипломатов пыталась остановить войну, которая унесла жизни около 300000 человек. |
| Pacelli supported German diplomatic activity aimed at rejection of punitive measures from victorious former enemies. | Пачелли поддержал деятельность немецких дипломатов, направленную на отказ от карательных мер по отношению к побеждённым. |
| Obviously you're not some Happy-go-lucky diplomatic security agent. | Уж точно не жизнерадостный охранник дипломатов. |
| The police should consider taking more efficient enforcement measures against vehicles occupying diplomatic parking spaces. | Полиция должна предусмотреть принятие более эффективных мер в отношении автомашин, занимающих места стоянки автомобилей дипломатов. |
| The host country continued to impose discriminatory restrictions and controls on the movement of Cuban diplomatic personnel. | Страна пребывания продолжает накладывать дискриминационные ограничения на передвижение кубинских дипломатов и контролировать его. |
| The presence of senior diplomatic observers worked out generally well. | Присутствие наблюдателей из числа старших дипломатов в целом дало хорошие результаты. |
| Currently both the United States and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have withdrawn their diplomatic staff from Khartoum. | В настоящее время Соединенные Штаты и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии отозвали своих дипломатов из Хартума. |
| The representative of Malaysia echoed the difficulties encountered by new diplomats in finding housing and in having standard diplomatic clauses inserted in leases. | Представитель Малайзии также указал на трудности, с которыми сталкиваются вновь прибывшие дипломаты в поисках жилья и в связи с включением в договоры аренды стандартных положений для дипломатов. |
| I think it is very important to underline that prevention is no longer only a political and diplomatic endeavour. | На мой взгляд, весьма важно подчеркнуть, что предупреждение впредь не является делом только политиков или дипломатов. |
| The representative of Costa Rica confirmed the latter point and indicated that commercial and civilian vehicles regularly parked in diplomatic spots. | Представитель Коста-Рики поддержал это заявление и отметил, что автотранспортные средства с коммерческими и обычными номерами регулярно занимают места, отведенные для дипломатов. |
| Delegations composed of political, diplomatic, academic and other leading personalities visited the Centre during the reporting period. | В отчетный период в Центре побывали делегации высокопоставленных политических деятелей, дипломатов, ученых и других видных деятелей. |
| Most diplomatic practitioners tend towards pragmatism and make the most of any given situation by considering the actors and elements at play. | На практике большинство дипломатов склонны к прагматизму и извлекают максимум возможного из любой конкретной ситуации, принимая во внимание вовлеченные стороны и элементы. |
| Kalayaan called for the retention of the visa and its extension to domestic workers in diplomatic households. | Калайяан призвала к сохранению практики выдачи виз и к ее распространению на домашних работников в семьях дипломатов. |
| The symposium attracted around 200 participants, including Members of Parliament, members of the diplomatic corps, and NGO/CSO representatives. | Симпозиум объединил участие около 200 участников, включая членов парламента, дипломатов и представителей НПО/ОГО. |
| It provided security services on mission premises, at the sites of official activities, and at diplomatic residences. | Оно обеспечивает услуги в области безопасности в помещениях представительств, в местах проведения официальных мероприятий и в местах проживания дипломатов. |