| What part of "diplomatic immunity" are you not clear on? | Какая часть выражения "Дипломатический иммунитет" вам не ясна? |
| Rudd's hiding behind his diplomatic credentials, isn't he? | Радд прячется за свой дипломатический паспорт, да? |
| If Germany wants to increase its diplomatic weight, it must increase its defense spending. | Если Германия желает увеличить свой дипломатический вес, она должна увеличить для этого свои военные расходы. |
| But it does mean that the time has come for a diplomatic approach that does not depend on the prospect of Russia's economic collapse. | Но это означает, что пришло время выбрать такой дипломатический курс, который не зависит от перспектив экономического краха России. |
| Bergh had been appointed by President Abraham Lincoln to a diplomatic post in Russia, and had been disturbed by the mistreatment of animals he witnessed there. | До этого Берг получил от президента США Авраама Линкольна назначение на дипломатический пост в России и был поражен жестоким обращением с животными. |
| In 1775, Charles Dumas designed the first diplomatic cipher that the Continental Congress and Benjamin Franklin used to communicate with agents and ministers in Europe. | Именно Дюма изобрел первый дипломатический шифр Континентального Конгресса, который использовался, в частности Бенджамином Франклином для переписки с агентами а Европе. |
| The Czar and the diplomatic corps were expected to attend. | На бале должен был быть дипломатический корпус и государь |
| Ten days later, Canadian officials sent a diplomatic query to the United States requesting consular access to their citizen being held at Bagram. | 10 дней спустя, Канада послала дипломатический запрос в США, с требованием обеспечить консульский доступ к своему гражданину, находящемуся в Баграме. |
| How does Hans get around Hector's diplomatic immunity? | Как Ханс обойдет дипломатический иммунитет Гектора? |
| Well, what if he's part of some kind of diplomatic envoy? | Что, если он какой-то дипломатический представитель. |
| It is concerned with recent attacks against foreigners in Burundi, including those involved in humanitarian relief operations and belonging to the diplomatic community. | Он обеспокоен недавними нападениями на иностранцев в Бурунди, в том числе на участников операций по оказанию гуманитарной помощи и дипломатический персонал. |
| Under the applicable international instruments, diplomatic personnel, as a rule, enjoy immunity from the jurisdiction of the host State within the scope of their official capacity. | В соответствии с применимыми международными документами дипломатический персонал, как правило, пользуется иммунитетом от юрисдикции страны пребывания при выполнении своих официальных функций. |
| We are confident that in carrying out his duties he will bring his wisdom, competence and diplomatic skills to bear on the work of the Assembly. | Мы убеждены в том, что при выполнении своих обязанностей он привнесет в работу Ассамблеи свойственные ему мудрость, компетентность и дипломатический опыт. |
| Please, I need a diplomatic visa to get out of the Pacific States and do what I have to do. | Прошу, мне нужен дипломатический паспорт... чтобы покинуть Тихоокеанские Штаты... и сделать то, что я должна. |
| How did your courier manage to get cleared past the diplomatic checkpoint? | Как ваш курьер сумел пройти через дипломатический контрольно-пропускной пункт? |
| His personal qualifications and diplomatic experience are valuable assets, which must be utilized fully and seriously to further the purposes of the United Nations. | Его личные качества и дипломатический опыт являются ценными вкладами, которые должны полностью и целенаправленно использоваться для содействия целям Организации Объединенных Наций. |
| This choice reflects the confidence of Member States in his political ability and diplomatic skill and their regard for his country. | Этот выбор говорит о вере государств-членов в его способности как политика и в его дипломатический опыт, а также об уважении к его стране. |
| I am confident that his diplomatic experience and commitment to the noble principles of the Charter will impress upon this session new commitment, determination and vigour. | Я убежден в том, что его дипломатический опыт и приверженность благородным принципам Устава обеспечат этой сессии новый стимул приверженности, целенаправленности и динамизма. |
| With his known skills and wide diplomatic experience, the CD will conclude constructive and businesslike deliberations of the first part of the 1996 CD session. | Ваше хорошо известное мастерство и богатый дипломатический опыт являются залогом того, что конструктивные и деловые обсуждения в ходе первой части сессии КР 1996 года увенчаются успехом. |
| In your endeavours, based on your rich diplomatic experience, you may count on the assistance and support of the Hungarian delegation. | В Ваших усилиях, в которых Вы опираетесь на Ваш богатый дипломатический опыт, Вы можете рассчитывать на помощь и содействие венгерской делегации. |
| My delegation has full confidence that your immense experience and diplomatic skill will enhance the efficiency and effectiveness of the work of this supreme body of our Organization. | Наша делегация убеждена в том, что Ваш огромный опыт и дипломатический талант позволят повысить действенность и эффективность работы этого высшего органа нашей Организации. |
| Expelled all Eritrean diplomatic and technical staff in June 1998; | изгнала в июне 1998 года весь эритрейский дипломатический и технический персонал; |
| Half of the short-term observers would be recruited locally from among international personnel (MINURCA, United Nations agencies, international non-governmental organizations and the diplomatic corps). | Половина краткосрочных наблюдателей будет набираться на местах из числа международных сотрудников (МООНЦАР, учреждения Организации Объединенных Наций, международные неправительственные организации и дипломатический корпус). |
| Nonetheless, he praised the spirit of cooperation and diplomatic skill displayed by the delegation of the United Republic of Tanzania during the negotiations on the draft text. | В заключение оратор выражает признательность делегации Танзании за ее стремление к сотрудничеству и ее дипломатический профессионализм, которые были продемонстрированы во время переговоров по этому проекту резолюции. |
| Due to a request of the Austrian Federal Government, the diplomatic staff at the embassy of the Sudan in Vienna has been reduced from four to three diplomats. | По требованию федерального правительства Австрии дипломатический состав посольства Судана в Вене сокращен с четырех до трех человек. |