| Aspiring to some usefulness in her life, Gertrude decides to join her uncle who occupies a high diplomatic position in Tehran. | Стремясь хоть к какой-то деятельности, Гертруда отправляется к своему дяде, который занимает высокий дипломатический пост в Тегеране. |
| Additionally, the Somaliland region has a diplomatic office in the city. | Кроме того, регион Сомалиленда имеет отдельный дипломатический офис в городе. |
| It's the Middle East, it's the diplomatic equivalent of instructions from IKEA. | Это Ближний Восток, дипломатический эквивалент инструкций из ИКЕИ. |
| Secondly, I was involved in a diplomatic crisis all day. | Во-вторых, я целый день разгребала дипломатический кризис. |
| As attaché for the Russian government, I have full diplomatic immunity. | Как у атташе российского правительства у меня полный дипломатический иммунитет. |
| The captain will employ his usual diplomatic balm. | Капитан использует свой обычный дипломатический шарм. |
| Before we risk an interplanetary incident, I'd like to try the diplomatic route first. | Полковник, прежде, чем мы рискнём межпланетным инцидентом, я бы хотел попробовать дипломатический вариант. |
| It was a diplomatic shuttle carrying important government documents. | Это был дипломатический шатл транспортирующий важные государственные бумаги. |
| The diplomatic summit on Eos 7 is in two weeks. | Дипломатический саммит на Эосе-7 - через 2 недели. |
| Now unless you want a diplomatic incident on your hands, I suggest you go on your way. | А теперь, если не желаете создать дипломатический инцидент, советую вам идти своей дорогой. |
| By now, Mr. Ambassador, I'm sure you realise that normal diplomatic procedures are ineffective here. | Уверен, господин посол, что теперь вы убедились, что обычный дипломатический подход здесь неуместен. |
| A diplomatic posting here, six months in Africa there. | Дипломатический пост, полгода в Африке. |
| Green Sector is for diplomatic personnel and is closed to unauthorized personnel. | Зеленый сектор - дипломатический и вход туда только по пропускам. |
| I am Vir Cotto... diplomatic attaché to Ambassador Londo Mollari of the Centauri Republic. | Меня зовут Вир Котто дипломатический атташе Лондо Моллари посла Республики Центавра. |
| The US wants to use its Gojira info as a diplomatic card. | Они хотят использовать свою информацию о Годзилле как дипломатический рычаг. |
| His courage, fairness, political sensitivity and vast diplomatic experience have steered our work to success. | Его мужество, честность, политическое чутье и огромный дипломатический опыт привели нашу работу к успеху. |
| They however need more versatile skills, since the size of their diplomatic staff is by necessity limited. | Однако им необходимы более разносторонние навыки, поскольку их дипломатический персонал в количественном отношении является в силу необходимости ограниченным. |
| Your competence and great diplomatic experience are assets which ensure the success of our deliberations. | Ваша компетентность и большой дипломатический опыт являются теми ценными качествами, которые обеспечат успех нашей работы. |
| Unilateral coercive measures can be classified as being of a diplomatic, economic, financial or military nature. | Односторонние меры принуждения могут иметь дипломатический, экономический, финансовый или военный характер. |
| Only then can the existing diplomatic process peacefully achieve the desired permanent and fair political settlement for the region. | Только после этого осуществляемый дипломатический процесс может позволить мирным путем достичь желаемого постоянного и справедливого политического урегулирования в регионе. |
| The Mission patrol leader showed the Mission of the International Conference on the Former Yugoslavia the diplomatic status letter to the military personnel. | Руководитель патруля Миссии предъявил военнослужащим письмо, удостоверяющее дипломатический статус Миссии Международной конференции по бывшей Югославии. |
| Fourth, the Department executes the approved policy when it is of a diplomatic nature. | В-четвертых, Департамент проводит в жизнь одобренную политику, когда она носит дипломатический характер. |
| His wide diplomatic experience and intellectual abilities reinforce our confidence in his stewardship. | Его богатый дипломатический опыт и глубокий ум укрепляют нашу веру в его руководство. |
| I am confident that with his rich diplomatic experience and skill, he will guide our work to a successful conclusion. | Я убежден, что, используя свой богатый дипломатический опыт и мастерство, он будет руководить нашей работой так, чтобы она завершилась успешно. |
| Your years of diplomatic and academic experience will be valuable in our deliberations and in the fulfilment of your demanding responsibilities. | Ваш многолетний дипломатический и академический опыт станет ценным вкладом в нашу работу и в выполнение Ваших многотрудных обязанностей. |