Английский - русский
Перевод слова Diplomatic
Вариант перевода Дипломатам

Примеры в контексте "Diplomatic - Дипломатам"

Примеры: Diplomatic - Дипломатам
Thus, the services provided by UNIDIR for the diplomatic, policy and practitioner communities are increasingly in demand. В этой связи еще более увеличивается спрос на услуги, которые ЮНИДИР предоставляет дипломатам, политикам и специалистам-практикам.
Cuba protested that policy since the demonstrators offended the diplomatic personnel of the Mission and their wives and even intimidated their children. Куба выступила с протестом в отношении такой политики, поскольку участники демонстраций наносили оскорбления дипломатам, работающим в представительстве, и их женам и даже выступали с угрозами в адрес детей.
Let representatives of the international diplomatic core and humanitarian organizations go to Banja Luka on a fact-finding mission and thus help the people there. Пусть иностранным дипломатам и представителям гуманитарных организаций будет разрешено осуществить в Бане-Луке миссию по установлению фактов и тем самым помочь проживающим там людям.
It should be noted that neither incident took place outside the Liaison Office, which is guarded on a 24-hour basis, and where Macedonian police are in a position to monitor vehicles belonging to Greek diplomatic staff. Следует отметить, что ни один из инцидентов не произошел перед Отделением связи, которое охраняется круглосуточно и где у македонской полиции имеется возможность держать под своим наблюдением транспортные средства, принадлежащие греческим дипломатам.
Finally, she said that in addition to providing services to the resident diplomatic community, the host country welcomed those who came each year to take part in the debates of the General Assembly. She hoped that they would enjoy their stay. В заключение оратор подчеркивает, что страна пребывания не только оказывает услуги находящимся в стране дипломатам, но также и открывает свои двери для всех, кто прибывает для участия в прениях Генеральной Ассамблеи, стараясь создать самые благоприятные условия для их пребывания.
He wished to express his gratitude to the staff of the Organization and to the diplomatic community, who had worked hard to ensure UNIDO's success. Он хотел бы выразить признательность сотруд-никам Организации и дипломатам за проделанную ими большую работу для обеспечения успеха ЮНИДО.
I remember that when I first expressed this concept to the Soviet diplomatic corps, it spawned aggressive clashes of opinion and upheaval across the entire Soviet space. Помню, когда я впервые озвучил ее в обращении к дипломатам СССР, в советском пространстве она вызвала большой переполох и весьма агрессивные споры.
The Order may also be bestowed to foreign nationals and is frequently awarded to military and diplomatic personnel of other countries stationed in (or providing support to) Belgium. Также орденом Короны награждают иностранцев: он часто вручался военным и дипломатам из других стран, аккредитованным в Бельгии.
As threats have multiplied and the need for more creative methods for addressing them has grown, UNIDIR has increasingly been requested to provide the international community with ideas for resolving security problems, with ground-breaking research products, with educational activities and with services for the diplomatic community. По мере увеличения числа угроз и в связи с необходимостью творческого подхода к их нейтрализации в адрес ЮНИДИР все чаще поступают предложения поделиться своими соображениями по поводу урегулирования проблем безопасности и передовыми методами ведения научных исследований с международным сообществом, проводить для него учебно-просветительские мероприятия и предоставлять услуги дипломатам.
However, instead of settling the diplomatic parking issue, the host country recommended that diplomats use public transport. Однако пока же вместо урегулирования вопросов парковки дипломатических машин страна пребывания советует дипломатам пользоваться городским транспортом.
As a result of the poor payment record of some members of the United Nations diplomatic community, one prominent bank had decided against making any further loans to missions or diplomats. Из-за неудовлетворительного погашения задолженности некоторыми членами дипломатического сообщества Организации Объединенных Наций один известный банк отказался предоставлять в дальнейшем какие-либо займы представительствам или дипломатам.
The diplomatic community should no longer patiently wait and see what new techniques science is developing, instead diplomats should demand for the development of techniques that can be used to tackle the problems they are facing. Дипломатическое сообщество уже не должно терпеливо сидеть и дожидаться, пока наука не разработает новые методы; наоборот, дипломатам следует потребовать разработки методов, которые могут быть использованы для решения тех проблем, с которыми они сталкиваются.
Being so named is the most serious form of censure which a country can apply to foreign diplomats, who are otherwise protected by diplomatic immunity from arrest and other normal kinds of prosecution. Данное определение является наиболее серьёзной формой порицания, которая может применяться к иностранным дипломатам, которые защищены дипломатическим иммунитетом от ареста и других видов судебного преследования.
The purpose of the meeting was to revive a long and important tradition of explaining to legal advisers and other interested diplomats how the Court works, and to allow for a constructive exchange of views on cooperation between the Registry and diplomatic representations. Цель встречи состояла в том, чтобы возродить давнюю и важную традицию разъяснения юридическим советникам и другим заинтересованным дипломатам того, как работает Суд, и наладить конструктивный обмен мнениями о сотрудничестве между Секретариатом и дипломатическими представительствами.
Referring to an unwillingness to rent apartments to diplomats, he mentioned that the Committee, as well as the Mayor's department dealing with the diplomatic corps, could help both missions and individual diplomats in addressing the problem. Касаясь вопроса о нежелании сдавать квартиры дипломатам, он напомнил, что Комитет, равно как и отдел мэрии, занимающийся вопросами дипломатического корпуса, могли бы оказывать помощь как представительствам, так и отдельным дипломатам в решении этой проблемы.
Diplomatic passport: Issued to members of the Imperial Family, diplomats and their family members, and high-level government officials. Дипломатический паспорт: выдаётся членам Императорской семьи, дипломатам и их семье и высокоуровневым государственным служащим.
Diplomatic passport Issued to diplomats and consuls for work-related travel, and to their accompanying dependents. Дипломатический - выдаётся дипломатам и консулам для служебных путешествий, а также сопровождающим их иждивенцам.
Diplomatic immunities did not allow diplomats to violate traffic laws and regulations. Дипломатическая неприкосновенность не дает дипломатам права нарушать правила и положения дорожного движения.
Diplomatic passports are issued to diplomats, high-level officials (Vice-Minister or higher) of the Foreign Ministry and KWP and its subordinate offices. Дипломатический паспорт выдается дипломатам и высопоставленным должностным лицам (вице-министр или выше) министерства иностранных дел и ТПК и ее подведомственных структур.
Diplomatic passport is issued by the Ministry of Foreign Affairs to diplomats, high-ranking officials, members of the Parliament and persons traveling on official state business, and in some cases to immediate family members of the above. Дипломатический паспорт выдаётся министерством иностранных дел дипломатам, высокопоставленным чиновникам, членам парламента и лицам, занятым в поездках по государственным делам, а также в некоторых случаях членам семей перечисленных.
As a result, Afghanistan closed its diplomatic legation in Paris in 1944 when Vichy France declined Afghanistan's diplomatic legation dual accreditation to France and Switzerland. В 1944 году Афганистан закрыл свою дипломатическую миссию в Париже, когда Режим Виши отказался продлить аккредитацию афганским дипломатам во Франции и Швейцарии.
He surmised that lower-level officials might misunderstand the relationship between the host country and the diplomatic community, which would in turn engender hostility towards the diplomatic corps. Он сказал, что руководители более низких уровней, возможно, неправильно понимают отношения между страной пребывания и дипломатическим корпусом, что в свою очередь порождает враждебное отношение к дипломатам.
Core diplomatic training is a universal service accessible to all diplomats where it is offered: one country's use of core diplomatic training does not preclude other Member States from enjoying its benefits. Обучение дипломатических кадров является «универсальной услугой», доступной всем дипломатам в тех местах, где обеспечено оказание таких услуг: организация обучения дипломатических кадров для одной страны не означает, что оно не будет полезно другим государствам-членам.
The Mayor was very concerned about diplomats and the diplomatic community, and the problems cited were being examined with a view to creating more parking spaces and more diplomatic parking zones. Мэр уделяет большое внимание дипломатам и дипломатическому сообществу, и упомянутые проблемы рассматриваются в целях создания большего количества мест стоянки и большего числа зон для стоянки автомобилей дипломатов.
Only vehicles with authorization to park (with diplomatic plates and/or diplomatic decal or with the purchase of parking tickets in the case of other diplomat-owned vehicles) may be driven in for servicing. На обслуживание принимаются только автомобили, имеющие разрешение на стоянку (автомобили с дипломатическими номерами и/или дипломатическими пропусками или другие принадлежащие дипломатам автомобили с оплаченной стоянкой).