Английский - русский
Перевод слова Difficulty
Вариант перевода Сложность

Примеры в контексте "Difficulty - Сложность"

Примеры: Difficulty - Сложность
The members of the Council believe that the report demonstrates the complexity and difficulty of the operation in Somalia. Члены Совета считают, что в докладе продемонстрированы сложность и трудность осуществления операции в Сомали.
The difficulty with that option relates to the modalities of determining membership of such a group. Сложность с применением этой концепции касается модальностей определения членов такой группы.
This experience clearly demonstrates the extraordinary complexity and difficulty of any such undertaking. Этот опыт со всей очевидностью показывает исключительную сложность и трудноразрешимость любой такой задачи.
The expenditure budgeting methodology had several limitations, including the difficulty of specifying the cost of programmes and the difficulty for Member States of knowing what the programmes comprised. Методология составления бюджета по расходным статьям имела ряд недостатков, включая сложность определения стоимости программ и тот факт, что государствам-членам вообще трудно было понять, в чем заключаются эти программы.
The difficulty is that there needs to be a real marketplace to drive the investment. Сложность в том, что нужен реальный рынок, чтобы стимулировать инвестиции.
Mr. BOSSUYT pointed out the difficulty in increasingly multi-ethnic societies of providing education in the language of every child. Г-н БОССАЙТ отмечает сложность во все более многоэтнических обществах обеспечения образования на языке каждого ребенка.
The factors of evaluation are knowledge, difficulty, independence, contacts, supervision and impact. Факторы оценки включают: знания, сложность, независимость, контакты, контрольные функции и результативность.
Other variables that affect the difficulty of peace implementation include, first, the sources of the conflict. К числу других переменных величин, от которых зависит сложность осуществления мирного процесса, относятся прежде всего источники конфликтов.
The difficulty of that task did not justify postponing it; rather, it constituted a huge challenge for the international community. Сложность этой задачи не оправдывает затягивание ее решения, и ее скорее следует считать важнейшим вызовом международному сообществу.
Some shortcomings of non-governmental organizations, such as difficulty in obtaining long-term funding, were noted. Был отмечен ряд недостатков в деятельности неправительственных организаций, таких, как сложность привлечения долгосрочного финансирования.
The difficulty in achieving parity among the official languages has been a major consideration and concern for Member States. Сложность достижения паритета между официальными языками является одним из основных предметов беспокойства и заботы государств-членов.
Canada firmly supported UNRWA's ongoing management reform process, acknowledging at same time the difficulty of the tasks the Agency faced. Канада неизменно поддерживала идущий в БАПОР процесс реформирования системы управления, признавая при этом сложность стоящих задач.
The difficulty however is that little is known about these international flows of intellectual property and related income. Однако сложность заключается в том, что о таких международных потоках интеллектуальной собственности и связанных с ней поступлений мало что известно.
The difficulty in inventing around and the disclosure turned out to be of minor importance. Сложность обхода изобретения и раскрытие информации, как выяснилось, не имели большого значения.
He stressed the difficulty in maintaining a national health system in a country so large and so diverse. Он подчеркнул сложность обеспечения работы национальной системы здравоохранения в столь большой и столь многоликой стране.
One central issue has been the difficulty in definitively establishing the total number of potential beneficiaries. Одной из главных проблем является сложность четкого определения общего числа потенциальных бенефициаров.
The difficulty and complexity of addressing some of these issues need not be an obstacle. Сложность и проблематичность решения некоторых из этих вопросов не должны служить препятствием.
The difficulty of completing all those cases has made us focus on a specific category. Сложность завершения всех этих дел заставила нас сосредоточиться на конкретной категории.
The panel noted the absence of rigorous evaluation and the difficulty of identifying best practices in the area of offender reintegration. Члены группы отметили отсутствие надежных оценок и сложность выявления оптимальных видов практики в области реинтеграции правонарушителей.
He pointed out the difficulty of determining what constituted a "minor" civil matter. Он указывает на сложность определения того, что является "незначительным" гражданским делом.
This difficulty in arriving at an acceptable definition of "serious breach" provides additional strong grounds for the deletion of these articles. Сложность разработки приемлемого определения «серьезных нарушений» является еще одним аргументом в пользу исключения этих статей.
Lack of proper birth certification and local-level connivance in falsifying existing registration information also perpetuate the difficulty of verifying child recruitment. Сложность проверки вербовки детей усугубляется также отсутствием надлежащих свидетельств о рождении и попустительством местных органов в вопросе фальсификации имеющихся регистрационных данных.
The difficulty is how to convey that idea. Сложность заключается в том, как передать эту идею.
The difficulty of determining what constituted effectiveness was also pointed out. Была также отмечена сложность определения того, что представляет собой эффективность.
Japan recognized the difficulty of pursuing disarmament while maintaining strategic stability in a dramatically changing security environment. Япония признает сложность задачи осуществления процесса разоружения при обеспечении стратегической стабильности в условиях резко изменяющейся обстановки с точки зрения безопасности.