Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Выработки

Примеры в контексте "Developing - Выработки"

Примеры: Developing - Выработки
This would detract from the larger goal of finding an approach, which was equitable to both developing and developed countries. Это будет отвлекать от достижения более общей цели выработки подхода, который был бы справедливым как для развивающихся, так и для развитых стран.
A representative of the Renaissance Finance International made a detailed presentation on the need and opportunity for developing investment project development standards. Представитель "Ринейнсенс файнанс интернэшнл" выступил с подробным сообщением по вопросу о необходимости и возможности выработки стандартов по разработке инвестиционных проектов.
The work of developing a collective view should be seen as a long-term ongoing process. Следует обеспечить необходимое внимание в долгосрочной перспективе и последовательность этому процессу выработки зрелой коллективной концепции.
With this programme, the Government is endeavouring to establish the aims, lines of action and strategies for developing educational activities aimed at fostering and developing a culture that addresses ageing in different contexts, gender and groups. Осуществляя эту программу, правительство ставит цель выработки предложений, направлений действий и стратегий по развитию деятельности в сфере образования, направленных на создание условий и развитие культуры в отношении старения лиц обоего пола, находящихся в разных условиях и относящихся к разным группам.
A number of developing States, including small islands developing States, underlined the need for more focused assistance in the development of conservation and management measures. Ряд развивающихся государств, в том числе малых островных, подчеркивал необходимость более целенаправленной помощи в деле выработки рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
It is important to move the BWC process forward by developing common understanding and approaches with a view to strengthening the BWC regime. Необходимо обеспечить прогресс в процессе осуществления КБО посредством выработки общего понимания и подходов в целях укрепления режима Конвенции.
According to two participants, pluralism in the Council did give its decisions greater legitimacy and credibility, even if it complicated the task of developing a consensus. По мнению двух участников, плюрализм мнений в Совете действительно придает его решениям большую легитимность и усиливает доверие к ним, хотя при этом он усложняет задачу выработки консенсуса.
Several representatives, including one speaking on behalf of a group of parties, underlined the importance of developing a robust baseline for analysing implementation of the strategic framework in the coming decade. Несколько представителей, включая одного выступавшего от имени группы Сторон, подчеркнули важность выработки надежных базовых уровней для анализа реализации стратегических рамок в предстоящем десятилетии.
The meeting noted the importance of adhering to the implementation principles of the strategy and developing joint programmes in priority areas, including urban poverty and accountability, transparency and integrity. На этом совещании была отмечена важность следования принципам реализации стратегии и выработки совместных программ по приоритетным участкам, включая проблему городской нищеты и подотчетность, прозрачность и честность.
At the same time, developing long-term and sustainable responses requires a comprehensive approach that accounts for the interlinkages among food, health, nutrition and economic security. В то же время для выработки долгосрочных и стабильных ответных мер требуется всеобъемлющий подход, учитывающий взаимозависимость между продовольствием, здравоохранением, питанием и экономической безопасностью.
(c) Discussion on the process for developing and communicating recommended strategies for engaging stakeholders; обсуждение вопроса о процессе выработки рекомендованных стратегий и представления о них информации для участвующих сторон;
This practical consideration underscores the importance of consulting with official statisticians before agreeing to a set of targets, so as to assess the feasibility of developing indicators pertaining to them. Данное практическое соображение подчеркивает важность того, чтобы согласованию комплекса задач предшествовали консультации с работниками официальной статистики, поскольку это позволит оценить реальность выработки показателей, сопутствующих таким задачам.
Conduct seminars and training sessions with an eye to developing gender sensitivity among staff members of internal affairs offices; Проведение семинаров и тренингов с целью выработки гендерной чувствительности у сотрудников органов внутренних дел;
The papers will also lay the foundation for developing and sharing common strategic messages and examples of good practice in the preparatory stages of the Conference. Эти документы заложат также основу для выработки общих стратегических задач и обмена информацией о них и примерах передового практического опыта на подготовительных этапах Конференции.
It was noted that sharing best-practice principles, particularly centred around innovative dissemination and analytical/modelling techniques, is another mechanism for developing a consistent approach to integrating socio-economic and geospatial information. Было отмечено, что принципы обмена передовой практикой, особенно основанные на новаторских методах распространения и анализа/моделирования, являются еще одним механизмом выработки последовательного подхода к интеграции социально-экономической и геопространственной информации.
The evaluation also concluded that UNDP followed a generalized approach and has yet to move towards developing specific strategies for systematically integrating gender into thematic areas. Также согласно заключению оценки ПРООН руководствовалась обобщенным подходом, однако должна двигаться в направлении выработки конкретных стратегий, нацеленных на систематический учет гендерных аспектов в деятельности тематических подразделений.
At the regional level, UNDP will coordinate closely with regional economic commissions and other regional bodies in developing approaches that respond to regional specificities and priorities. На региональном уровне ПРООН будет тщательно координировать свою деятельность с региональными экономическими комиссиями (РЭК) и другими региональными органами в рамках выработки подходов, соответствующих региональным особенностям и приоритетам.
It also addressed the issue of post-conflict reconstruction in cases of environmental damage and stressed the imperative of developing new, binding international legal instruments to ensure environmental integrity during armed conflict. На ней также был рассмотрен вопрос о постконфликтном восстановлении в случаях экологического ущерба и подчеркнута настоятельнейшая необходимость выработки новых обязательных международно-правовых документов для обеспечения сохранности окружающей среды во время вооруженных конфликтов.
In this regard, the Secretariat of the Basel Convention and the UNEP Division of Technology, Industry and Economics are seeking ways of improving collaboration and developing a joint approach. В этой связи секретариат Базельской конвенции и Отдел ЮНЕП по технологии, промышленности и экономике изыскивают пути для улучшения сотрудничества и выработки совместного подхода.
It has a long-established process of proposing issues for consideration, conducting research, building consensus through intergovernmental deliberations, developing practical guidance and assisting in implementation through technical cooperation programmes. Она обладает устоявшимся процессом вынесения вопросов на обсуждение, проведения исследований, укрепления консенсуса на основе межправительственных дискуссий, выработки практических руководств и оказания содействия в вопросах осуществления на основе программ технического сотрудничества.
On the first point, the Government of Afghanistan is itself leading the process of developing a new compact with the international community, setting out benchmarks and reciprocal commitments. Что касается первого вопроса, то правительство Афганистана само возглавляет процесс выработки новой договоренности с международным сообществом, намечая целевые показатели и взаимные обязательства.
While developing the plan through public participation took time, the public gained a better understanding of the difficulties of policy-making and had greater confidence in the outcome. Хотя для разработки плана при участии общественности требуется время, в результате общественность лучше понимает трудности процесса выработки политики и больше доверяет достигнутым результатам.
These scenarios aimed at focusing the link between trade, investment and finance in the context of a developing economy and showing how integration into the global economic environment impacts the domestic policy-making process. Согласно замыслу, основной акцент в этих сценариях был сделан на взаимосвязи между торговлей, инвестициями и финансированием в контексте условий развивающейся страны и на анализе того, каким образом интеграция в глобальную экономическую систему влияет на процесс выработки политики на национальном уровне.
The Working Group will be invited to review and comment upon the options described in the paper and any other options proposed by delegations, with a view to developing a consensus on the best approach and a procedure for developing a draft text. Рабочей группе будет предложено рассмотреть описанные в документе варианты и любые другие варианты, предложенные делегациями, и высказать по ним замечания, с тем чтобы сформировать консенсус в отношении наилучшего подхода и процедуры выработки проекта текста.
UN-Habitat assists selected countries in developing and introducing operational procedures and guidelines to strengthen national and institutional capacities for introducing and implementing innovative financial mechanisms and experimental activities through capacity-building, developing appropriate toolkits З. Оказание помощи ООН-Хабитат отобранным странам в разработке и внедрении оперативных процедур и руководящих принципов укрепления национального и институционального потенциала внедрения и реализации новаторских финансовых механизмов и экспериментальной деятельности на основе создания потенциала и выработки соответствующего инструментария