Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Выработки

Примеры в контексте "Developing - Выработки"

Примеры: Developing - Выработки
In addition, it will actively participate in reviewing the compensation package for United Nations staff, with a view to developing a competitive and simplified package that will attract and retain staff at all duty stations, while promoting innovation and reducing transaction costs. Кроме того, оно будет принимать активное участие в пересмотре пакета вознаграждения сотрудников Организации Объединенных Наций с целью выработки конкурентоспособного и упрощенного пакета, который будет способствовать привлечению и удержанию персонала во всех местах службы, а также поощрению новаторства и сокращению операционных издержек.
(b) Improved capacity of Governments and other stakeholders in developing and implementing environmental, energy, water and urban policies and strategies for inclusive and sustainable development Ь) Расширение возможностей правительств и других заинтересованных сторон в плане выработки и осуществления политики и стратегий в области природоохранной деятельности, энергетики, водоснабжения и благоустройства городских районов для обеспечения открытого для всех и устойчивого развития
While Governments underscore their firm commitment to the full and timely achievement of the Millennium Development Goals, they resolve to establish an intergovernmental process with a view to developing global sustainable development goals to be agreed by the General Assembly. Особо отмечая свое твердое намерение в полном объеме и своевременно достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, правительства заявляют о своей решимости наладить межправительственный процесс для выработки общемировых целей в области устойчивого развития, которые впоследствии будут предложены Генеральной Ассамблее для утверждения.
Some States are in the process of developing legislation that will guarantee consultation with indigenous peoples in order to obtain their free, prior and informed consent, in accordance with the standards established in the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples. Некоторые государства находятся в процессе выработки законодательства, которое будет гарантировать консультации с коренными народами для получения их свободного, предварительного и осознанного согласия в соответствии с нормами, закрепленными в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
UNDP plans to present the capacity development measurement framework and capacity development tracker to UNDG as a basis for developing a common UNDG approach for measuring progress in capacity development. ПРООН планирует представить ГООНВР рамочные показатели для оценки развития потенциала и систему отслеживания развития потенциала в качестве основы для выработки единого подхода ГООНВР к оценке прогресса в области наращивания потенциала.
In response to resolution 23/18, UN-Habitat launched a four-year city resilience profiling programme as a means of developing an integrated urban systems approach to building resilience in partnership with cities, local governments, the private sector and research organizations. Во исполнение резолюции 23/18 ООН-Хабитат приступила в партнерстве с городами, местными органами власти, частным сектором и исследовательскими организациями к осуществлению четырехлетней программы подготовки характеристик жизнестойкости городов в качестве средства выработки комплексного системного подхода к работе по укреплению жизнестойкости городов.
(k) The Economic Commission for Africa provided financial and technical support to the Institute and undertook a needs assessment, with a view to developing concrete recommendations to address resource deficiencies. к) Экономическая комиссия для Африки оказывала финансовую и техническую поддержку Институту и провела оценку потребностей с целью выработки конкретных рекомендаций по устранению нехватки ресурсов.
It will provide first answers to what this concept should entail and how it should be pursued in the future, with a view to developing a common language and understanding concerning the economic and development dimension of CR. Это даст первые ответы на вопросы о том, что данная концепция должна влечь за собой и как она должна применяться в будущем, в целях выработки общей терминологии языка и понимания в отношении экономических аспектов корпоративной ответственности и связанных с ней аспектов развития.
Ministerial commitments included the establishing of national task forces on water and sanitation, and using the conference's commitments and recommendations as a basis for developing a common African approach before and after the twelfth session of the Commission on Sustainable Development. Обязательства, взятые на себя министрами, включали в себя создание национальных целевых групп по водным ресурсам и санитарии и использование обязательств и рекомендаций конференции в качестве основы для выработки общего для Африки подхода до двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию и после ее завершения.
OHCHR will initiate, together with OHRM, a comprehensive review of human resource policies with a view to developing recruitment and staff administration procedures that respond to the operational needs of OHCHR and enhancing diversity, competence, management capacity and accountability. УВКПЧ совместно с Управлением людских ресурсов начнет проведение всестороннего обзора политики в области людских ресурсов с целью выработки процедур набора персонала и управления им, которые соответствуют оперативным потребностям УВКПЧ и расширению многообразия, компетентности, управленческого потенциала и ответственности.
(c) Perform a risk assessment with a view to developing a plan to perform aviation assessments on a more regular basis (para. 144); с) провести оценку рисков в целях выработки плана более регулярного проведения авиационных обследований (пункт 144);
Through the provision of methodological guidelines and modelling tools, ECLAC supported six countries of the region in developing reviews on the economics of climate change and in identifying and quantifying the economic impacts and mitigation costs of climate change in order to formulate policy recommendations. Предоставляя методологические указания и инструменты для моделирования, ЭКЛАК оказывала поддержку шести странам региона в проведении обзоров экономических аспектов изменения климата и в выявлении и количественном анализе оценки его воздействия на экономику и расходов на меры по смягчению последствий изменения климата с целью выработки стратегических рекомендаций.
The next phase of the Standards project will include developing training materials and preparing for periodic review and updating of the modules, in order for the Standards to have maximum impact on the ground and remain relevant to the changing technological environment. Следующий этап проекта выработки Стандартов будет включать разработку учебных материалов, подготовку к проведению периодического обзора и обновление модулей, с тем чтобы Стандарты оказывали максимальное воздействие на местах и сохраняли свою актуальность в условиях меняющейся технологической среды.
The activities that are commonly associated with disaster preparedness include developing planning processes to ensure readiness; formulating disaster plans; stockpiling resources necessary for effective response; and developing skills and competencies to ensure effective performance of disaster-related tasks. В число мероприятий, которые обычно связаны с обеспечением готовности к бедствиям, входят процессы выработки планов по обеспечению готовности; разработка планов на случай бедствий; накопление ресурсов, необходимых для эффективного реагирования; и развитие навыков и функций для обеспечения эффективного решения связанных с бедствием задач.
The Task Force recommends that the UNESCO Institute for Statistics create an expert group on the International Standard Classification for reaching consensus on developing methodology, updating definitions, providing country support and developing procedures for mapping educational attainment data to the International Standard Classification. Целевая группа рекомендует Статистическому институту ЮНЕСКО создать группу экспертов по Международной стандартной классификации образования для выработки консенсуса по вопросам разработки методологии, обновления определений, предоставления поддержки странам и разработки процедур привязки данных успеваемости к Международной стандартной классификации образования.
The possibilities of developing joint activities in the harmonization of trade and transport documents according to international standards, as well as harmonization of data requirements, in compliance with the United Nations code lists, are being explored. Изучаются возможности выработки совместных мероприятий по приведению торговых и транспортных документов в соответствие с международными стандартами, а также по согласованию требований, предъявляемых к данным, и перечней кодов Организации Объединенных Наций.
This requires in the first instance a step towards developing a clear definition of SIDS and some clear criteria for recognizing the special needs and vulnerabilities of SIDS by agencies such as the World Bank and WTO. Это требует прежде всего выработки четкого определения МОРС и четких критериев для признания особых потребностей и особой уязвимости МОРС такими учреждениями, как Всемирный банк и ВТО.
At that time, our leaders recognized that issues such as escalating poverty levels, underdevelopment and the continued marginalization of Africa required a new, radical intervention, spearheaded by the African leaders themselves, aimed at developing a new vision that would guarantee Africa's renewal. Тогда наши лидеры признали, что такие проблемы, как растущие масштабы нищеты, отсталость и продолжающаяся маргинализация Африки, требуют принятия новых радикальных мер под руководящим началом самих африканских лидеров в целях выработки новой программы, которая гарантировала бы возрождение Африки.
Constitute an ODA forum for developing a common African position on ODA reform, as a counterpart to the OECD/DAC structure; Создание форума по проблемам ОПР (в качестве структуры, параллельной КСР ОЭСР) для выработки общей позиции африканских стран по вопросам реформы ОПР;
Priority is being given to using scientific and technological innovations relevant to disaster reduction and to engaging local decision makers and citizens' groups in developing sustainable long-term disaster reduction strategies at the regional and national levels. Приоритетное место здесь отводится использованию научно-технических достижений, позволяющих снижать опасность бедствий, и вовлечению местного руководства и коллективов граждан в процессе выработки устойчивых долгосрочных стратегий уменьшения опасности бедствий на региональном и национальном уровнях.
Utilizing the Division's capacity for policy analysis, intergovernmental support and advisory services, the strategy will include assisting Governments and other actors by advancing common norms, policies and cooperative action and developing integrated approaches. За счет использования потенциала Отдела по анализу политики, межправительственной поддержке и консультационных услуг данная стратегия предусматривает оказание правительствам и другим участникам содействие за счет определения общих норм политики и совместных действий и выработки комплексных подходов.
The Committee agreed that the Working Group to be established by the Committee at its thirty-eighth session, referred to in paragraph 158 above, should review possible alternatives to verbatim records, with a view to developing a recommendation on the matter. Комитет согласился с тем, чтобы рабочая группа, которая будет создана Комитетом на его тридцать восьмой сессии в соответствии с пунктом 158, выше, рассмотрела возможные альтернативы стенографическим отчетам с целью выработки соответствующей рекомендации.
The Council reiterated the need to prevent the dissemination of plant and livestock diseases and urged the Committee for Agricultural Cooperation to expedite its studies on the matter with a view to developing concrete and effective measures to that end. Совет вновь подчеркнул необходимость предупреждения распространения заболеваний растений и скота и настоятельно призвал Комитет по сотрудничеству в области сельского хозяйства активизировать проводимую им исследовательскую работу в этой области в целях выработки соответствующих конкретных и действенных мер.
It is gratifying to note that many States have begun to consider and apply the important provisions of the Convention in delimiting maritime boundaries and in developing important and relevant aspects of national legislation. Мы с удовлетворением отмечаем, что многие государства приступили к процессу рассмотрения и применения важных положений Конвенции в сферах делимитации морских границ и выработки важных и актуальных аспектов национального законодательства.
In many cases, new information is needed for developing policies that are appropriate to the management of scarce forest resources, analysing the markets for forest goods and services, determining institutional responsibilities and roles, and planning forest management. Во многих случаях необходима новая информация для выработки политики, отвечающей задачам управления ограниченными лесными ресурсами, для анализа рынков лесных товаров и услуг, определения институциональных функций и ролей, а также планирования рационального использования лесов.