Английский - русский
Перевод слова Democracies
Вариант перевода Демократии

Примеры в контексте "Democracies - Демократии"

Примеры: Democracies - Демократии
In other words, such development can strengthen the ethics of power and the rule of law, consolidate democracies and lead to greater respect for human rights. Другими словами, такое развитие может укрепить этику власти и верховенство права, укрепить демократии и способствовать укреплению уважения к правам человека.
Through our participation and commitment we all have to strengthen democracies and help them in their development and in their establishment of a functioning judicial system. Путем участия и приверженности мы все должны укреплять демократии и содействовать им в их развитии и в создании действенной судебной системы.
The restoration of a number of democracies and the emergence of many new ones provides an historic opportunity for creating an irreversible trend in favour of the democratic ideal. Восстановление демократии в ряде стран и появление многих новых демократических государств предоставляют историческую возможность для придания необратимого характера тенденции в пользу демократического идеала.
Nascent, still-fragile democracies have to confront the adverse effects of an unfavourable economic situation, drastic structural adjustment measures, debt-related problems and socio-political tensions. Нарождающиеся демократии, которые еще хрупки, сталкиваются с пагубными последствиями неблагоприятной экономической ситуации, решительными мерами структурных корректировок, проблемами, связанными с задолженностью и социально-политической напряженностью.
With inequality rising in many countries, the Bank's emphasis on inclusive development may be viewed as supportive of the democratic process in new and restored democracies. Сегодня, когда во многих странах углубляется неравенство, можно говорить о том, что Банк, уделяя внимание комплексному развитию, тем самым поддерживает демократический процесс в странах новой или возрожденной демократии.
In many countries, especially in my continent, Africa, fragile democracies are still under threat. Во многих странах, особенно на моем, африканском, континенте, хрупкие демократии до сих пор находятся под угрозой.
Well-established democracies have undergone a great variety of experiences before arriving at their current stage of intellectual maturity and their acceptance of the opinions of others. Хорошо утвердившиеся демократии пережили множество испытаний, прежде чем прийти к своему нынешнему этапу интеллектуальной зрелости и своему принятию мнения других.
Secondly, the challenges that the new and restored democracies face differ greatly, but the biggest challenge is development in its universal sense. Во-вторых, задачи, стоящие перед странами новой или возрожденной демократии, очень отличаются друг от друга, однако важнейшая задача - это развитие в универсальном смысле.
We have to acknowledge that, thus far, in the Great Lakes region we have been building democracies on weak and fragile foundations. Мы должны признать, что на сегодняшний день в районе Великих озер мы строим демократии на слабом и хрупком фундаменте.
Entering the new millennium, we are facing numerous challenges, the promotion and consolidation of new and restored democracies being one of them. Вступая в новое тысячелетие, мы сталкиваемся с многими задачами, и одной из них является поощрение и укрепление стран новой или возрожденной демократии.
As a representative of one of the States with restored democracies, I would like to touch on some recent aspects of Ukraine's democratic development. Являясь представителем одной из стран возрожденной демократии, я хотел бы коснуться некоторых аспектов демократического развития в Украине в последнее время.
Further, as new democracies allow greater religious expression and freedom, there are some who take advantage of these freedoms to curtail women's rights. Кроме того, поскольку новые демократии открывают дорогу более активному выражению религиозных взглядов и свобод, кое-кто стремится извлечь выгоду из этих свобод, с тем чтобы ограничить права женщин.
Our renewed democracies need to be consolidated, strengthened and made sustainable in a way that gives everyone access to a better quality of life. Мы должны укреплять наши возрожденные демократии и придавать им устойчивый характер в целях обеспечения более высокого уровня жизни для всех.
In the span of a few generations, freedom had spread across the world, totalitarian communist dictatorships had collapsed and new democracies had emerged. На протяжении жизни нескольких поколений мир становился более свободным, рушились тоталитарные коммунистические диктаторские режимы и рождались новые демократии.
The illegal traffic in weapons is also linked to the illicit trade in narcotics, and this undermines stable democracies like Jamaica, destroying the social fabric of our communities. Незаконная торговля оружием также связана с противозаконной торговлей наркотиками, а это подрывает стабильные демократии, подобные Ямайке, разрушая социальную структуру наших обществ.
Australia has contributed to strengthening parliamentary processes, political parties, electoral processes and governance systems in new and restored democracies through multilateral institutions and regional and bilateral programmes. Австралия вносит вклад в укрепление парламентских процессов, политических партий, процессов выборов и систем управления в странах новой и возрожденной демократии через посредство многосторонних учреждений и региональных и двусторонних программ.
The draft resolution is also an important indication of an encouraging trend over recent years by which more and more countries are joining the ranks of democracies. Рассматриваемый проект резолюции тоже представляет собой значимый показатель сложившейся в последние годы обнадеживающей тенденции неуклонного роста числа стран, вступивших на путь демократии.
Moreover, a succession of conferences of new and restored democracies had highlighted the merits of sharing best practices in promoting and consolidating democracy. Кроме того, ряд конференций новых и возрожденных демократий наглядно продемонстрировали преимущества обмена передовым опытом в деле развития и укрепления демократии.
People living in democracies are understandably reluctant to transfer allegiance and power to organizations less accountable (and even more remote) than their own national Governments. Понятно, что люди, живущие в условиях демократии, не желают подчиняться и передавать власть организациям, менее подотчетным (и более удаленным от них), чем их собственные национальные правительства 72.
The first meeting of the Forum took place in Warsaw in November 2005, and was focused on civic participation in modern democracies. Первая сессия Форума состоялась в Варшаве в ноябре 2005 года и была посвящена повышению гражданской активности населения в условиях демократии на современном этапе.
In many Latin American and the Caribbean countries, democracy is limited by the armed forces and transnational entities or there are dictatorships disguised as democracies. Во многих странах Латинской Америки и Карибского бассейна демократия ограничивается действиями вооруженных сил и транснациональных структур или же под видом демократии правят диктатуры.
At the Conference the old and new democracies will exchange their experiences and commit themselves to promoting democracy, peace and political stability and development. На этой конференции старые и новые демократии обменяются своим опытом и возьмут обязательства по содействию демократии, миру и политической стабильности и развитию.
But, more carefully stated, what scholars have shown is that liberal democracies almost never go to war with each other. Но, если быть точными, ученые показали, что либеральные демократии практически никогда не воюют друг с другом.
When it comes to fighting terrorism, moreover, democracies are more effective both politically and operationally, particularly in terms of their intelligence services. Более того, когда дело доходит до борьбы с терроризмом, демократии более эффективны политически и оперативно, особенно с точки зрения их секретных служб.
MUNICH: Does globalization produce a world of democracies? МЮНХЕН: Приводит ли глобализация к миру демократии?