Английский - русский
Перевод слова Democracies

Перевод democracies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократии (примеров 589)
Some voices have raised concerns that the new democracies may be home to political groups with radical or extremist ideologies. Кое-кто высказывает опасения, что новые демократии могут стать средой для формирования политических групп радикального или экстремистского толка.
One essential element of United Nations assistance to new and restored democracies is to help build and reform State institutions compatible with democracy. Одним из самых важных элементов помощи, которую Организация Объединенных Наций оказывает странам новой и возрожденной демократии, является содействие созданию и реформированию государственных институтов, которые могут функционировать в соответствии с принципами демократии.
As one of the oldest democracies in Asia, we are firmly convinced that the restoration of democracy, the creation of space for dissent, and the promotion of human rights in the conflict-affected areas are essential elements of a successful and sustainable process of peace. Как одна из старейших демократических стран в Азии, мы твердо убеждены в том, что восстановление демократии, обеспечение многообразия мнений и защита прав человека в районах, пострадавших от конфликта, представляют собой неотъемлемые компоненты для успешного достижения прочного мира.
Just as the democracies needed courage and endurance in this century to overcome the great dangers of totalitarianism, the partisans of tolerance will need courage and endurance in the face of the forces of obscurantism. Точно так же, как демократии нуждаются в мужестве и терпении в этом столетии, с тем чтобы преодолеть огромные опасности тоталитаризма, сторонникам терпимости мракобесия необходимо будет проявить мужество и терпение перед лицом сил.
Peace and democracy reaching areas new to them has noticeably been resulting in the deflection of aid to them, at the expense of traditional stable democracies. Установление мира и демократии в районах, ранее не знавших их, привело в значительной степени к направлению им помощи в ущерб традиционно стабильным демократиям.
Больше примеров...
Демократиям (примеров 89)
The problem is that democracies have yet to learn how to manage debt effectively. Проблема заключается в том, что демократиям еще нужно учиться управлять долгом эффективно.
UNDP was a valuable partner during government transitions and in support of nascent democracies with weak institutions. ПРООН оказалась ценным партнером в период государственных преобразований и с точки зрения оказания поддержки нарождающимся демократиям с их слабыми учреждениями.
The great efforts of the United Nations and its specialized agencies to support and assist new and restored democracies have recently become evident in my country through the organization of a seminar on "Strengthening democracy". Напряженные усилия Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, направленные на обеспечение поддержки и оказание содействия новым и возрожденным демократиям, недавно были продемонстрированы в моей стране в ходе проведения семинара по вопросу "Укрепление демократии".
We also support the Secretary-General's proposal to develop greater capacity in the United Nations to assist emerging democracies, and we agree with his suggestions on improving the effectiveness and efficiency of human rights treaty bodies. Мы также поддерживаем предложение Генерального секретаря о наращивании потенциала Организации Объединенных Наций для оказания помощи возрождающимся демократиям, и мы согласны с его предложениями о повышении эффективности договорных органов в области прав человека.
This challenge to that country's established order is a blatant act of defiance of the legitimate aspirations of the people of Burundi to democracy and is also a threat to all new democracies and to all peoples who are fighting for democracy. Этот вызов установившемуся порядку в стране не только грубо попирает законные надежды народа Бурунди на установление демократии, но и угрожает всем новым демократиям и всем народам, борющимся за демократию.
Больше примеров...
Демократиях (примеров 87)
So when we talk about elections, we in established democracies, we know what we're talking about. Когда мы говорим о выборах, мы, живущие в уже установленных демократиях, знаем, о чём говорим.
The removal of term limits in that amendment would make the continuity of tenure of the Head of State dependent solely on the will of the people; that was not unusual in parliamentary democracies. Благодаря исключению срока полномочий в этой поправке продолжительность пребывания главы государства на своем посту будет зависеть исключительно от воли народа, что нередко встречается в парламентских демократиях.
I am not talking about perfect equality, I'm talking about what exists in rich developed market democracies. Я говорю не о полном равенстве, а о том, которое есть в богатых и развитых рыночных демократиях.
The first project will examine the role of non-income factors related to social organization and mobilization, relations between interest groups and the welfare orientation of parties in Government in new middle-income democracies. В рамках первого проекта будет проанализировано значение не связанных с уровнем доходов факторов для социальной организации и мобилизации, отношений между социально-экономическими группами и позиций правящих партий по вопросу о социальном обеспечении населения в новых демократиях со средним уровнем дохода.
In this sense, the Taksim "sit-in" resembles protests elsewhere, particularly in the advanced democracies, from the "Occupy Wall Street" movement to the protests in Spain and Italy. В этом смысле «сидячая забастовка» на площади Таксим схожа с другими акциями протеста в других странах мира, особенно в развитых демократиях, от движения «Захвати Уолл-стрит» до протестов в Испании и Италии.
Больше примеров...
Демократических государств (примеров 99)
Some American leaders then tried to de-legitimize the UN and called for an alternative alliance of democracies. Некоторые американские лидеры затем попытались делегитимизировать ООН и призвали к созданию альтернативного союза демократических государств.
Above all, it requires international agencies and groupings that remain alert to the risks of illiberal democracies. Прежде всего, для нее требуются международные организации и группы, бдительно следящие за опасностью возникновения нелиберальных демократических государств.
We may only guess why those countries perceive the integration of democracies on their borders as a national threat. Мы можем только гадать, почему эти страны считают интеграцию граничащих с ними демократических государств национальной угрозой.
The presidential elections scheduled for next year in two of Asia's strongest democracies - South Korea and Taiwan - are also likely to cause diplomatic temperatures to rise in the months ahead. Президентские выборы, намеченные в течение следующего года в двух из самых сильных демократических государств Азии - Южной Корее и на Тайване, также, вероятно, заставят дипломатические температуры повыситься в ближайшие месяцы.
The International Centre of Films for Children and Young People (CIFEJ) had invited heads of children's programming from Eastern European television stations to meet and find ways of dealing with the falling standards of quality programmes for children following the formation of the new democracies. Международный центр фильмов для детей и молодежи пригласил руководителей программ для детей с телевизионных станций восточноевропейских стран принять участие в этой встрече, с тем чтобы обсудить пути решения проблемы снижения качества детских программ после появления новых демократических государств.
Больше примеров...
Демократических странах (примеров 70)
While terrorism raised difficult issues for every country, it presented democracies with almost insurmountable challenges. Хотя терроризм ставит сложные вопросы перед всеми странами, в демократических странах он создает трудноразрешимые задачи.
Rhetoric about "the world's two largest democracies" is not new, but it fits with the Bush administration's new emphasis on promoting democracy. Риторика о «двух крупнейших демократических странах мира» не нова, но она соответствует новому акценту администрации Буша - на содействии демократии.
Women exercised the right of franchise even before Sri Lanka gained independence and long before their counterparts in some Western democracies enjoyed this right. Женщины пользовались правом голоса еще до достижения Шри-Ланкой независимости и задолго до предоставления такого права женщинам в некоторых западных демократических странах.
According to Land: "Where the progressive enlightenment sees political ideals, the dark enlightenment sees appetites"-on the view that the tendency of sovereign power (in democracies) is to devour society. В соответствии со словами Лэнда, «где прогрессивное просвещение видит политические идеалы, тёмное просвещение видит желания» - тенденция суверенной власти (в демократических странах) в том, чтобы поглотить общество.
Thus IPU contributed to the strengthening of the state on the basis of the rule of law in the emerging democracies, thereby supporting the goals of the United Nations. Таким образом, МС способствовал укреплению правового государства в новых демократических странах, продвигая тем самым цели Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Демократиями (примеров 59)
CAMBRIDGE - When Indian Prime Minister Narendra Modi invited US President Barack Obama to attend his country's Republic Day ceremonies earlier this year, it signaled an important change in relations between the world's two biggest democracies. КЕМБРИДЖ - Когда премьер-министр Индии Нарендра Моди, пригласил президента США Барака Обаму посетить церемонию Дня Республики своей страны в начале этого года, это показало важное изменение в отношениях между двумя крупнейшими демократиями мира.
Therefore, there is a clear need to broaden the dialogue between the old democracies and the new or restored ones in a common effort to consolidate democracy and ensure its irreversible character everywhere. Поэтому явно необходимо расширять диалог между старыми демократиями и новыми или возрожденными демократиями в общих усилиях по укреплению демократии и обеспечению повсюду ее необратимого характера.
Therefore, regional autonomy, as practised by many democracies, allows them to preserve unity in diversity and to avoid the tragic obstacle represented by the constant fragmentation of State entities, which can have dangerous consequences for international peace and security. Поэтому региональная автономия, практикуемая многими демократиями, позволяет им сохранить единство в условиях разнообразия и избежать трагического препятствия в виде постоянного дробления государственных образований, что может иметь опасные последствия для международного мира и безопасности.
The argument here is that the Stability Pact has grouped Bulgaria with fragile Balkan democracies like Macedonia and Croatia, which may never see the Euro-light, at least not soon. Его логика такова, что в соответствии с Пактом Стабильности Болгария отнесена в одну группу с хрупкими балканскими демократиями типа Македонии и Хорватии, который могут никогда не увидеть европейскй «свет в конце туннеля», - по крайней мере, не в ближайшем будущем.
Today, in the spirit of the global strategy proposed by the Secretary-General, we must go further, with one principle - full respect for the rule of law - because the example set by democracies is our strongest asset in confronting terrorists. Сегодня, действуя в духе глобальной стратегии, предложенной Генеральным секретарем, мы должны продвигаться вперед, руководствуясь одним принципов - принципом полного уважения верховенства права, - поскольку пример, подаваемый демократиями, является нашим самым мощным оружием в борьбе с террористами.
Больше примеров...
Демократические государства (примеров 61)
Young democracies must continue to benefit from effective United Nations support for their consolidation. Молодые демократические государства должны и впредь пользоваться действенной поддержкой со стороны Организации Объединенных Наций в процессе своего становления.
The post-war period saw the emergence of new democracies and the strengthening of protection for human rights the world over. В послевоенный период зародились новые демократические государства и повысилось значение защиты прав человека повсюду в мире.
The first is that democracies have, as a matter of historical record, never fought each other. Первое заключается в том, что, фактически, как показывает история, демократические государства никогда не воевали друг с другом.
At the same time, our efforts to promote democracy worldwide serve US interests, owing to the hardheaded realization that democracies settle their differences peaceably. В то же самое время усилия по распространению демократии на весь мир служат интересам США, хотя бы только потому, что демократические государства улаживают свои разногласия мирным путем.
Indeed, the success of the European Union and of the euro since its launch in 1999 has made a strong impression in Africa.Currencies, to paraphrase Winston Churchill, are like democracies: the best way to preserve their integrity is to share them. Действительно, успех Европейского Союза и евро, начиная с его введения в 1999 году, произвел сильное впечатление на Африку. Перефразируя Уинстона Черчилля, валюты похожи на демократические государства: лучший способ сохранять их целостность - это использовать их совместно.
Больше примеров...
Демократических стран (примеров 50)
I would like to underscore the need to strengthen democracies and to create an all-inclusive environment of support to fight the menace of terrorism. Я хотел бы подчеркнуть важность укрепления демократических стран и создания всеобъемлющей атмосферы, благоприятствующей борьбе с терроризмом.
According to Freedom House, the number of democracies went from 45 in 1970 to 115 in 2010. Согласно неправительственной организации «Freedom House» число демократических стран возросло от 45 в 1970-м году, до 115 в 2010-м.
It is one of the oldest and one of the smallest democracies in the world. Это одна из старейших и самых крошечных демократических стран мира.
This is particularly the case in democracies where official statistics can be used to assess the effectiveness of government's policies and programmes - they provide a mirror on society. Особенно это касается демократических стран, в которых официальные статистические данные могут использоваться для оценки эффективности политики и программ правительства - т.е. они служат зеркалом общества.
It is time for the Cuban Government to join the modern community of democracies in the western hemisphere so that the Cuban people can enjoy the stability, freedom and prosperity they so richly deserve. Правительству Кубы пора присоединиться к современному сообществу демократических стран Западного полушария, с тем чтобы кубинский народ мог жить в условиях стабильности, свободы и процветания, которые он заслужил в полной мере.
Больше примеров...
Демократией (примеров 64)
Modern representative democracies are being strangled in many countries by powerful interests. Многие страны с представительной демократией сейчас вынуждены учитывать интересы влиятельных групп.
Strong democracies are the orange color. Государства с сильной демократией оранжевого цвета.
The European Union's internal problems, and its ongoing sovereign-debt crisis, are clearly linked to the weakness of its institutions, and, on Europe's periphery, it still confronts feckless democracies. Внутренние проблемы Европейского Союза и его развивающийся кризис суверенных долгов, очевидно, связаны со слабостью его институтов, а на периферии Европы он по-прежнему сталкивается с беспомощной демократией.
Other United Nations studies examine the challenges of democracy in the process of globalization and the constraints on policy-making that new democracies face as they become further integrated into the world economy. В рамках других проводимых Организацией Объединенных Наций исследований рассматриваются связанные с демократией вызовы в процессе глобализации, а также ограничения для формирования политики, с которыми сталкиваются страны новой демократии по мере их дальнейшей интеграции в мировую экономику.
Modern representative democracies are being strangled in many countries by powerful interests. Многие страны с представительной демократией сейчас вынуждены учитывать интересы влиятельных групп.
Больше примеров...
Демократические страны (примеров 52)
Secondly, to integrate emerging African democracies into the mainstream global economy, thus cultivating the pathway for peace and prosperity in Africa. Вторая задача - интегрировать развивающиеся демократические страны Африки в мировую экономику и таким образом открывать пути для утверждения мира и процветания на этом континенте.
In this context, the South American democracies want to consolidate this tendency by means of the South American Zone of Peace and Cooperation. В этом контексте демократические страны Южной Америки хотели бы закрепить эту тенденцию посредством создания Южноамериканской зоны мира и сотрудничества.
We are committed to overcoming past historical differences in the eastern half of the continent in the same way the other democracies of Europe accomplished this purpose in Western Europe after the Second World War. Мы привержены делу преодоления прошлых исторических различий в восточной части континента таким же образом, как и другие демократические страны Европы обеспечили достижение этой цели в Западной Европе после второй мировой войны.
(Other democracies, such as the United Kingdom and Spain, always try terrorism suspects, including alleged Al Qaida members, in ordinary criminal trials). (Другие демократические страны, в том числе Великобритания и Испания, всегда судят подозреваемых в терроризме, даже предполагаемых членов аль-Каеды, в обычных уголовных судах).
It was no accident that communist countries were (and are) usually run by geriatric leaders, and democracies by younger men and women. Неслучайно коммунистические страны обычно управлялись и управляются пожилыми лидерами, а демократические страны более молодыми мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Демократических государствах (примеров 43)
In the new democracies of the postcommunist world, such two-party systems never came into being. В новых демократических государствах пост-коммунистического мира никогда не возникали такие двухпартийные системы.
Most important, in today's age of globalization, revolutionary information technology, and broadened participation, citizens in democracies must learn more about the nature and limits of the new demands on leadership. Самое важное в сегодняшний век глобализации, революционных информационных технологий и широкого участия - это то, что граждане в демократических государствах должны узнать больше о природе и пределах новых требований к руководству.
Her motto, "My program is yours," could prove popular with citizens who, as in many other democracies, do not trust their political elite. Ее девиз «Моя программа - ваша программа» может оказаться популярным среди граждан, которые, как и во многих других демократических государствах, не доверяют своей политической элите.
In liberal democracies, national elections are intended to provide the winning side with a popular mandate to govern and to set policy priorities until the next election. В либеральных демократических государствах выборы в федеральные органы подразумевают, что выигравшей стороне предоставляется мандат от народа управлять и устанавливать стратегические приоритеты до следующих выборов.
He has also observed that famines don't occur in democracies, because freedom of information helps to prevent them. Он также заметил, что в демократических государствах не бывает голода, поскольку свобода информации помогает его предотвратить.
Больше примеров...
Демократия (примеров 69)
As the saying goes, democracies do not start wars. Как говорится, демократия не развязывает войн.
The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper. Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки.
Instead, it comforts itself with the mantras that democracy is development, and democracies do not wage war. Вместо этого она успокаивает себя заклинаниями о том, что демократия - это развитие и что демократии не ведут войн.
During 2005-2006, there was a transition to this new programme on democracy, governance and well-being, under which research seeks to understand the constraints that new democracies face in improving citizens' livelihoods, social services and social protection. В 2005 - 2006 годах был осуществлен переход к новой программе «Демократия, государственное управление и материальное благополучие», в рамках которой проводятся научные исследования, направленные на изучение факторов, затрудняющих рост уровня жизни населения, социального обеспечения и социальной защиты в новых демократических государствах.
That's how democracies work. Так уж устроена демократия.
Больше примеров...
Демократию (примеров 43)
We must enhance spiritual factors to give democracies genuine content. Мы должны укреплять духовные факторы, с тем чтобы наполнить демократию подлинным содержанием.
The participation of civil society in efforts to strengthen Latin American democracies has been particularly promoted by Spain, which currently acts as the secretariat and holds the presidency of the organization. Участие гражданского общества в стремлении укрепить демократию в странах Латинской Америки особенно активно поощряется Испанией, которая в настоящее время действует как секретариат и выполняет президентские функции в организации.
The countries sponsoring the draft resolution had not built their own democracies in a mere 13 years, yet the recommendations it contained could be applied to any one of the sponsors as well. Страны, входящие в число авторов проекта резолюции, построили у себя демократию на за 13 лет, однако рекомендации, содержащиеся в ней были бы вполне применимы и к любому из ее авторов.
By building partnerships with diverse elements of civil society, these organizations seek to increase democracy density and commitment to democratic values in emerging democracies. Налаживая партнерские связи с различными элементами гражданского общества, эти организации стремятся укреплять демократию и усиливать приверженность населения демократическим ценностям в молодых демократических обществах.
However, it is disheartening to note that, despite people's deep faith in democracy, and because of poverty, illiteracy and other numerous reasons, a good proportion of the emerging democracies have failed to make any meaningful progress in the area of socio-economic development. Однако обескураживает тот факт, что несмотря на глубокую веру людей в демократию, из-за нищеты, неграмотности и по других многочисленным причинам значительная часть новых демократий не могут добиться какого-либо примечательного прогресса в области социально-экономического развития.
Больше примеров...
Демократических обществ (примеров 24)
Thus, development is a major challenge for the fledgling democracies. Таким образом, развитие является главной проблемой для неокрепших демократических обществ.
We are, today, seeing democracy expanding around the world, with a majority of the world's people now living under democracies. Сегодня мы являемся свидетелями распространения демократии по всему миру, и большинство народов мира сейчас живут в условиях демократических обществ.
We, women of countries in transition, want to participate fully in building genuine democracies. Мы - женщины из стран с переходной экономикой стремимся в полной мере участвовать в строительстве подлинно демократических обществ.
Full participation by women is also essential to building vibrant and durable democracies around the world. Всемерное участие женщин также важно для строительства жизнеспособных и устойчивых демократических обществ во всем мире.
The past, darkened by suffering, executions, colonialism, slavery, apartheid, oppression and despotism, is now nothing other than a painful lesson for the African and Latin American democracies to become more worthy, more vigorous and more powerful. Прошлое, омраченное страданиями, казнями, колониализмом, рабством, апартеидом, угнетением и деспотизмом, в настоящее время является не чем иным, как горьким уроком для африканских и латиноамериканских демократических обществ, который учит тому, что надо становиться достойнее, энергичнее и сильнее.
Больше примеров...
Демократических систем (примеров 18)
This explains our desire to speed up the integration of the Central and Eastern European democracies into the European Union. Этим объясняется наше страстное желание ускорить интеграцию демократических систем Центральной и Восточной Европы в Европейский союз.
Citizens are the driving force for democratic change, and international actors should respect their leadership in building their democracies. Граждане являются движущей силой демократических преобразований, и международные субъекты должны уважать их руководящую роль в развитии своих демократических систем.
Parity is a strategy that aims at a profound transformation in the functioning of our democracies. Обеспечение демократии на основе равенства - стратегия, нацеленная на осуществление коренных преобразований в работе наших демократических систем.
The high levels of delinquency and violence in the region are a major preoccupation for the population and obviously a source of instability in the new democracies. Высокий уровень преступности и насилия в регионе является предметом серьезной озабоченности населения и, несомненно, источником нестабильности для новых демократических систем.
They are necessary for the functioning of modern democracies that are responsive to the needs of the public and respectful of human rights and the rule of law. Они требуются для функционирования современных демократических систем, которые реагируют на потребности общественности и обеспечивают соблюдение прав человека и законности.
Больше примеров...