Английский - русский
Перевод слова Democracies

Перевод democracies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократии (примеров 589)
It must not be assumed that fledgling democracies will easily survive. Не следует полагать, что зарождающиеся демократии выживут без труда.
For too long, the world's oldest and largest democracies have failed to fulfill the promise of their relationship. Слишком долгое время самые старые и большие демократии мира не могли использовать возможности своих отношений.
The first Conference, held in Manila, Philippines, in 1988, and open to all newly restored democracies, accounted for 15 countries that emerged from authoritarian rule to constitutional democracy from 1973 to 1988. В первой конференции, состоявшейся в 1988 году в столице Филиппин Маниле и открытой для всех вновь возрожденных демократий, участвовали 15 стран, которые перешли от авторитаризма к конституционной демократии в период с 1973 по 1988 год.
Democracies must continually reinvent themselves if they are to respond to the changing needs and expectations of their citizens. Демократии должны постоянно обновляться, чтобы соответствовать изменяющимся потребностям и устремлениям граждан.
And yet, even as Western democracies seem least able to act, more will be required of them. Тем не менее, хотя западные демократии выглядят сейчас малоспособными к действиям, от них потребуется намного большее.
Больше примеров...
Демократиям (примеров 89)
Therefore, we urge partner countries to generously support new and restored democracies in strengthening their democratic institutions and processes. Поэтому мы настоятельно призываем наших партнеров оказывать щедрую помощь новым или возрожденным демократиям в укреплении их демократических институтов и процессов.
The draft resolution before us today is aimed at encouraging the Organization in its efforts to help young democracies consolidate themselves and help them to adopt common practices. Представленный нам сегодня проект резолюции направлен на поощрение Организации в ее усилиях помочь молодым демократиям укрепить свои позиции и помочь им усвоить общую практику.
The great efforts of the United Nations and its specialized agencies to support and assist new and restored democracies have recently become evident in my country through the organization of a seminar on "Strengthening democracy". Напряженные усилия Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, направленные на обеспечение поддержки и оказание содействия новым и возрожденным демократиям, недавно были продемонстрированы в моей стране в ходе проведения семинара по вопросу "Укрепление демократии".
But there is still a long road to follow, and one strewn with pitfalls, before we can arrive at the tranquillity of older democracies that makes military adventurism inadmissible. Однако нам еще предстоит проделать долгий путь, путь, усеянный преградами, прежде чем мы обретем спокойствие, присущее более старым демократиям, которое делает невозможным военный авантюризм.
The search for ways to promote new and restored democracies by the United Nations will be helped by the preparatory work for the third International Conference on New and Restored Democracies, to be held in 1996 in Bucharest, in which Belarus intends to play an active role. Поиску форм содействия новым и возрожденным демократиям со стороны Организации Объединенных Наций будет способствовать, на наш взгляд, и подготовка к третьей Международной конференции по новым и возрожденным демократиям в 1996 году в Бухаресте, в которой Республика Беларусь намерена принять самое активное участие.
Больше примеров...
Демократиях (примеров 87)
Indeed, in some young democracies, or more volatile cultures, the suspension of personal feeling is not always successfully maintained. В некоторых молодых демократиях или более непостоянных культурах сдерживание личных чувств проходит не всегда успешно.
We need a new financial architecture that enables us to reduce poverty and to work for the stability of the world's emerging democracies. Нам необходима новая финансовая архитектура, которая позволила бы сократить масштабы нищеты и добиться стабилизации в зарождающихся демократиях мира.
Moreover, Maldives has, over the past three years, advocated for global efforts to increase the resilience of such States, as well as of emerging democracies, to bring their national human rights mechanisms in line with international standards. Кроме того, Мальдивские Острова в течение последних трех лет выступали за усилия в глобальном масштабе по укреплению потенциала в таких государствах, а также в формирующихся демократиях в целях приведения их национальных механизмов в области прав человека в соответствие с международными стандартами.
At the same time, the United Nations, together with the IPU, can provide valuable assistance to strengthen the capacity of parliaments, particularly those in fledgling democracies and in countries emerging from conflict. В то же время Организация Объединенных Наций, взаимодействуя с МПС, может оказать ценную помощь в деле укрепления парламентов, особенно в зарождающихся демократиях и странах, где недавно закончился конфликт.
In emerging democracies, electoral minorities tend to be tied to the old establishment, and often oppose change led by popular upstarts. В новых демократиях электоральное меньшинство обычно связано со старым истэблишментом, и часто оно выступает против перемен, инициированных популярными «выскочками».
Больше примеров...
Демократических государств (примеров 99)
Fidel Castro knows this, and will take advantage of the democracies' diluted commitment to human rights and democracy. Фидель Кастро знает это и воспользуется в своих интересах ослаблением обязательств демократических государств в отношении прав человека и демократии.
The use of force among advanced industrial democracies is virtually unthinkable. Использование силы среди развитых индустриальных демократических государств фактически невероятно.
The end of the cold war precipitated the emergence of new democracies not only in eastern Europe and the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR), but also throughout Africa and Latin America. Конец холодной войны ускорил появление новых демократических государств не только в Восточной Европе и бывшем Союзе Советских Социалистических Республик (СССР), но также в Африке и Латинской Америке.
Council for a Community of Democracies (24 September 2007) Совет сообщества за построение демократических государств (24 сентября 2007 года);
Organized transnational crime had increased to the point where it constituted a permanent threat to all democracies. Организованная транснациональная преступность достигла таких масштабов, что превратилась в постоянную грозу для всех демократических государств.
Больше примеров...
Демократических странах (примеров 70)
Over time, a similar pattern can be observed as in almost all Western democracies, where turnout tends to decline. В последнее время в стране наблюдается динамика, соответствующая динамике явки избирателей почти во всех западных демократических странах, которая имеет тенденцию к снижению.
Traditionally associated with non-democratic forms of government, criminal organizations had been able to corrode some democracies in which they had gained significant influence. Преступным организациям, которые были традиционно связаны с антидемократическими формами правления, удалось укорениться в некоторых демократических странах, где они пользуются значительным влиянием.
More importantly, young people have to feel that their participation in political processes can make a difference; this is only possible in democracies where parliaments effectively fulfil their oversight roles. Что более важно, молодые люди должны ощущать, что их участие в политических процессах может привести к изменению ситуации, и это возможно только в демократических странах, где парламенты эффективно выполняют свои функции надзора.
As far as the risk of a questionable choice of media by States parties was concerned, that was something that could happen even in the most advanced democracies. Что же касается риска спорного выбора государствами-участниками средств массовой информации, то этот риск может существовать даже в самых передовых демократических странах.
Not only are laws criminalizing previously legal dissent, organizing, and reporting being replicated in advanced democracies; so are violent tactics against protesters, backed by the increasing push in countries with long traditions of civil policing to militarize law enforcement. Не только законы, делающие преступным ранее легальное несогласие, организацию и новости, дублируются в развитых демократических странах: то же самое происходит и с насильственной тактикой в отношении протестующих, поддерживаемой усилением давления в странах с долгими традициями гражданской политики с целью милитаризировать охрану правопорядка.
Больше примеров...
Демократиями (примеров 59)
In other countries that have become democracies, the institutions and practices of liberty have often emerged from the working of a free-market economy. В других странах, которые стали демократиями, институты и практика права выбора часто появлялись в результате работы экономики свободного рынка.
Initially signed in July 2005, the agreement is a major milestone in the growing partnership between the world's oldest and largest democracies. Первоначально подписанное в июле 2005 года соглашение является крупным достижением в растущем сотрудничестве между самой старой и самой крупной демократиями в мире.
It is true that the number of large-scale inter-state wars continues to decline, and fighting is unlikely among advanced democracies and on many issues. Это верно, что число широкомасштабных войн между государствами продолжает снижаться, и возникновение войны между продвинутыми демократиями маловероятно по многим причинам.
The argument here is that the Stability Pact has grouped Bulgaria with fragile Balkan democracies like Macedonia and Croatia, which may never see the Euro-light, at least not soon. Его логика такова, что в соответствии с Пактом Стабильности Болгария отнесена в одну группу с хрупкими балканскими демократиями типа Македонии и Хорватии, который могут никогда не увидеть европейскй «свет в конце туннеля», - по крайней мере, не в ближайшем будущем.
These countries may not yet be full democracies, but, because they hold competitive elections, they have met a necessary condition for being a democracy. Возможно, эти страны еще не являются полностью демократическими, но, поскольку в них проводятся конкурентные выборы, они удовлетворяют главному условию, дающему им право называться демократиями.
Больше примеров...
Демократические государства (примеров 61)
It was stressed that young democracies, developing countries and countries with economies in transition were especially vulnerable to transnational organized crime. Подчеркивалось, что наиболее уязвимыми перед лицом транснациональной организованной преступности являются новые демократические государства, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
Western democracies have prided themselves on institutional checks and balances, but obviously these mechanisms did not work during the crisis or the preceding boom. Западные демократические государства гордились институциональной системой сдержек и противовесов, но, очевидно, эти механизмы не работали во время кризиса или предшествовавшего ему бума.
The text drew attention to the importance of international cooperation in combating the activities of mercenaries, which had devastating effects, particularly on the young democracies of Africa. В этом документе обращается внимание на важное значение международного сотрудничества в борьбе против того, что представляет собой деятельность наемников, которая оказывает разрушительное воздействие, в частности, на молодые демократические государства Африки.
Fully aware of the enormous strain the refugee influx is exerting on the fragile democracies of the region, the Council closely follows the developments on the ground and encourages the former Yugoslav Republic of Macedonia authorities to exhaust all possibilities to cope with the ensuing problems. В полной мере сознавая, какое огромное бремя ложится на неокрепшие демократические государства региона в связи с наплывом беженцев, Совет внимательно следит за развитием ситуации на месте и призывает власти бывшей югославской Республики Македонии использовать все возможности для решения связанных с этим проблем.
The countries in transition and the emerging democracies were undergoing the long and painful transformation from closed and repressive societies towards openness, tolerance, reconciliation and freedom. They were Страны с переходной экономикой и новые демократические государства находятся в процессе длительного и болезненного перехода от закрытых репрессивных обществ к открытости, терпимости, примирению и свободе.
Больше примеров...
Демократических стран (примеров 50)
In 1993, the EU took the first step towards integrating the new democracies of Central and Eastern Europe into the EU. Евросоюз сделал первый шаг по направлению к присоединению новых демократических стран Центральной и Восточной Европы к Евросоюзу.
We are firmly convinced that the integration of our democracies into NATO and the European Union will facilitate the creation of a free, prosperous and undivided Europe. Мы твердо убеждены в том, что интеграция наших демократических стран в НАТО и Европейский союз будет способствовать созданию свободной, процветающей и неделимой Европы.
In that regard it should be remembered that most of the great democracies had taken steps to ensure respect for public order, without having to impinge on freedom of speech for that purpose. В этой связи необходимо помнить о том, что большинство основных демократических стран принимали меры по обеспечению общественного порядка, не ограничивая при этом свободу слова.
We, the Heads of State of 10 European democracies, have gathered today in Sofia to rededicate ourselves to the creation of a Europe whole and free in alliance with the United States of America and Canada. Мы, главы государств десяти демократических стран Европы, собрались сегодня в Софии, чтобы вновь заявить о нашей приверженности формированию целостной и свободной Европы в союзе с Соединенными Штатами Америки и Канадой.
But the rise of India and China means that the time-tested posture of Western democracies toward emerging states to "do as we say, not as we do" will become less tenable. Но развитие Индии и Китая означает, что проверенная тактика западных демократических стран в отношении развивающихся стран, гласящая «Делайте, как мы говорим, а не как мы делаем», будет терять свою убедительность.
Больше примеров...
Демократией (примеров 64)
The United Nations system has been helping new and restored democracies and is eager to continue to do so, as the Secretary-General's report enunciates. Система Организации Объединенных Наций все время помогает странам с новой или возрожденной демократией и, как говорится в докладе Генерального секретаря, намерена и впредь делать это.
The European Union's internal problems, and its ongoing sovereign-debt crisis, are clearly linked to the weakness of its institutions, and, on Europe's periphery, it still confronts feckless democracies. Внутренние проблемы Европейского Союза и его развивающийся кризис суверенных долгов, очевидно, связаны со слабостью его институтов, а на периферии Европы он по-прежнему сталкивается с беспомощной демократией.
As of 2015, all European Union member states are representative democracies; however, they do not all have the same political system, with most of the differences arising from different historical backgrounds. По состоянию на 2011 год все члены Европейского союза являются государствами с представительной демократией, но, тем не менее, не все они имеют одинаковые политические системы.
Other United Nations studies examine the challenges of democracy in the process of globalization and the constraints on policy-making that new democracies face as they become further integrated into the world economy. В рамках других проводимых Организацией Объединенных Наций исследований рассматриваются связанные с демократией вызовы в процессе глобализации, а также ограничения для формирования политики, с которыми сталкиваются страны новой демократии по мере их дальнейшей интеграции в мировую экономику.
Responding to a point made by Ms. Wedgwood about the link between personal freedoms and democracy, he pointed out that democracy in the Region was still developing but that all of the freedoms found in more mature democracies were already being enjoyed by the people. Отвечая на вопрос, заданный г-жой Веджвуд относительно связи между личными свободами и демократией, он отмечает, что в Районе демократия находится в стадии развития и что народ уже пользуется всеми свободами, которые имеются в странах с более зрелой демократической системой.
Больше примеров...
Демократические страны (примеров 52)
To that end, we will, however, work in the spirit, and on the basis, of the values that govern all civilized democracies. Мы будем трудиться во имя достижения этой цели, но в духе и на основе идеалов, которыми руководствуются все цивилизованные демократические страны.
Therefore, we believe that there must be a Southern dimension to the decision at the Prague summit on enlargement and a commitment, joining NATO, the European Union and the Vilnius democracies, to the reconstruction and integration of the Balkan countries. Поэтому мы считаем, что необходимо привнести южное измерение в процесс принятия решений на Пражской встрече на высшем уровне относительно расширения и приверженности, объединяющей НАТО, Европейский союз и демократические страны Вильнюсской группы, делу восстановления и интеграции балканских стран.
The countries of the world, and particularly those democracies with economic influence, have to set a limit, to stop the plague of drugs, to fight it to the end. Страны мира, и в особенности демократические страны, располагающие соответствующими экономическими возможностями, должны положить конец бедствию наркотиков, покончить с ним раз и навсегда.
This is not a show of strength; it is evidence of fear; and the extremists are doing everything within their power to bring down these young democracies. Однако это не является проявлением силы; это свидетельствует об их страхе; экстремисты изо всех сил стремятся любыми доступными им способами сломить эти молодые демократические страны.
Of course Colombia is not the only country that has been seriously affected by the worldwide problem of drugs, which has become an illegal business involving billions of dollars that has very serious destabilizing effects on the democracies of countries with smaller economies. Естественно, Колумбия - не единственная страна, которую серьезно затронула общемировая проблема оборота наркотиков, превратившаяся в многомиллиардный незаконный бизнес, который оказывает весьма серьезное дестабилизирующее воздействие на демократические страны с малой экономикой.
Больше примеров...
Демократических государствах (примеров 43)
C. The media in democracies: reporting human rights issues Средства массовой информации в демократических государствах:
The thinking of the more established democracies and of international organizations like the United Nations and the World Bank also shapes expectations on donor funding and support or for reform programmes. Идеи, вынашиваемые в устоявшихся демократических государствах и международных организациях, как то Организация Объединенных Наций и Всемирный банк, также влияют на то, что ожидается от донорского финансирования и поддержки и в контексте программ реформ.
During 2005-2006, there was a transition to this new programme on democracy, governance and well-being, under which research seeks to understand the constraints that new democracies face in improving citizens' livelihoods, social services and social protection. В 2005 - 2006 годах был осуществлен переход к новой программе «Демократия, государственное управление и материальное благополучие», в рамках которой проводятся научные исследования, направленные на изучение факторов, затрудняющих рост уровня жизни населения, социального обеспечения и социальной защиты в новых демократических государствах.
"The illusion that the authorities in the Western democracies" "follow laws and rules must be preserved." "Очень важно поддерживать иллюзию о том, что правительства в западных демократических государствах соблюдают законы и правила".
Her motto, "My program is yours," could prove popular with citizens who, as in many other democracies, do not trust their political elite. Ее девиз «Моя программа - ваша программа» может оказаться популярным среди граждан, которые, как и во многих других демократических государствах, не доверяют своей политической элите.
Больше примеров...
Демократия (примеров 69)
History suggests that elections do not create democracies. История показывает, что демократия не создаётся при помощи выборов.
If Congress and the opposition parties follow through, they will go a long way to sustaining the country's economic growth and in dispelling the idea that democracies cannot do what's needed to encourage development. Если Конгресс и оппозиционные партии последуют этому курсу, они сделают многое для стабилизации экономического роста страны и опровержения идеи о том, что демократия не может обеспечить стимулов к развитию.
Because the dictatorships in America's client states ended more or less when the Cold War did, and were replaced by liberal democracies, many were lulled into the comforting belief that liberal democracy and capitalism would naturally - even inevitably - come together everywhere. Потому что диктатуры в клиентских государствах Америки более или менее закончились с холодной войной и были заменены либеральными демократиями, многие из них были усыплены утешительной верой, что либеральная демократия и капитализм, естественно - даже неизбежно - должны функционировать вместе.
Yet, globally, the world might still resemble the Hobbsian state of nature, in that various democracies were just "forms without content, institutions without mission"; democracy was not there in spirit. Однако можно отметить, что в глобальном масштабе нынешнее мироустройство все еще напоминает Гоббсово естественное состояние в том смысле, что различные демократии представляют собой "выхолощенные структуры, общественные институты, лишенные реального назначения"; демократия здесь по существу отсутствует.
And in the end, there's better bargaining between the authorities and citizens, and democracies, capitalism - everything else flourished. В итоге, улучшался диалог между властями и жителями, и демократия, капитализм - всё остальное процветало.
Больше примеров...
Демократию (примеров 43)
That report proposed a conceptual framework for rethinking the migration issue and understanding how it can undermine democracies in both home and host countries and alter the fabric of economic activity. В докладе была предложена концептуальная основа, которая позволяет переосмыслить проблему миграции и понять, каким образом она может подорвать демократию как в странах происхождения, так и в принимающих странах и изменить характеристики экономической деятельности.
They produce skin-deep democracies in which people have a vote but don't really have a stake, in which wealth is increasingly concentrated and income disparities are harder to breach. Они создают поверхностную демократию, в которой люди имеют избирательное право, но в действительности не имеют ничего, и в которой богатство все больше сосредотачивается в нескольких руках, а несоразмерность доходов все труднее преодолеть.
In other words, such experiences have given rise to a need to create inclusive democracies that correspond to the characteristics of multi-ethnic, multilingual and multicultural societies. Другими словами, возникает необходимость создавать открытую для всех граждан демократию, которая соответствовала бы особенностям полиэтнического, многоязычного и многокультурного общества.
The United States supported democracy worldwide and helped newly formed democracies implement democratic principles, which promoted individual rights and freedoms and enabled everyone to share the benefits of a globalized world. Соединенные Штаты поддерживают демократию во всем мире и помогают недавно сформировавшимся демократическим обществам претворять в жизнь демократические принципы, которые способствуют реализации индивидуальных прав и свобод и позволяют каждому пользоваться благами глобализации.
To identify challenges to and opportunities for democracy-building at various levels, particularly strengthening civil society's role in the processes of democratic institutionalization and consolidation; support democracies facing threats or assaults on democracy; Ь) выявлять проблемы и возможности в контексте развития демократии на различных уровнях, в частности усиливать влияние гражданского общества в рамках процессов институционализации и консолидации демократии; оказывать поддержку странам, где демократия находится под угрозой или имеет место наступление на демократию;
Больше примеров...
Демократических обществ (примеров 24)
Now we have the necessary legitimacy to proceed to build new democracies. Теперь у нас есть необходимая законная основа для строительства новых демократических обществ.
Full participation by women is also essential to building vibrant and durable democracies around the world. Всемерное участие женщин также важно для строительства жизнеспособных и устойчивых демократических обществ во всем мире.
The reference to a democratic society seemed to say that a free press was important to democracies only, while undemocratic countries did not need a free press. Ссылка на демократическое общество, как представляется, означает, что свободная пресса важна только для демократических обществ, в то время как недемократические страны не нуждаются в свободной прессе.
The past, darkened by suffering, executions, colonialism, slavery, apartheid, oppression and despotism, is now nothing other than a painful lesson for the African and Latin American democracies to become more worthy, more vigorous and more powerful. Прошлое, омраченное страданиями, казнями, колониализмом, рабством, апартеидом, угнетением и деспотизмом, в настоящее время является не чем иным, как горьким уроком для африканских и латиноамериканских демократических обществ, который учит тому, что надо становиться достойнее, энергичнее и сильнее.
Peace is also the aspiration of the Members of the United Nations, but there will not be lasting peace without social justice; there will not be stable democracies without social justice; and freedom will be a fraud without social justice. Мир связан с чаяниями и других членов Организации Объединенных Наций, однако прочного мира в отсутствие социальной справедливости быть не может; без социальной справедливости не будет и стабильных демократических обществ; да и свобода в условиях отсутствия социальной справедливости будет ложной.
Больше примеров...
Демократических систем (примеров 18)
Such problems continue to erode social cohesion, generate tensions within countries and accentuate the fragility of democracies and their institutions. Такие проблемы продолжают подрывать социальную сплоченность, порождать напряженность в отношениях между странами и повышать хрупкость демократических систем и их институтов.
At the same time, we must bear in mind that there are different ways of organizing democracies. В то же время мы не должны забывать о том, что существуют различные пути построения демократических систем.
They are necessary for the functioning of modern democracies that are responsive to the needs of the public and respectful of human rights and the rule of law. Они требуются для функционирования современных демократических систем, которые реагируют на потребности общественности и обеспечивают соблюдение прав человека и законности.
Indeed, the fundamental principle of democracies and civilized states is at issue in Chechnya: civilians' right to life, including the protection of innocents, widows, and orphans. Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом: право гражданских жителей на жизнь, в том числе защита невинных, вдов и сирот.
We firmly believe that unless we win that battle, our societies in Latin America and our democracies will be placed in jeopardy. Мы убеждены в том, что, если эта борьба не завершится успехом, может возникнуть угроза для латиноамериканских обществ и наших демократических систем.
Больше примеров...