Английский - русский
Перевод слова Democracies

Перевод democracies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократии (примеров 589)
Civil societies in many countries, especially the developing democracies, have undertaken to sensitize citizens on the effect of selling their votes. Гражданское общество многих стран, особенно стран развивающейся демократии, принимает меры по разъяснению гражданам последствий продажи их голосов.
Many new democracies are fragile, and need support and assistance to build democratic institutions. Многие новые демократии являются неустойчивыми и нуждаются в поддержке и помощи в целях формирования демократических институтов.
In other cases, mature democracies excluded religious minorities more subtly. В других случаях зрелые демократии устраняют религиозные меньшинства более искусно.
With the world's most successful democracies obsessed with recent failures, international politics has drifted toward more dangerous potential outcomes. В то время как самые успешные демократии мира озабочены своими последними неудачами, международная политика дрейфует в сторону потенциально всё более опасных событий.
As a rule, these kinds of investments, within the framework of a peaceful process, turn out to be instrumental in strengthening young democracies born out of conflict. Как правило, именно такие инвестиции в рамках процесса миростроительства помогают упрочить основы «молодой» демократии, выстраданной в ходе конфликта.
Больше примеров...
Демократиям (примеров 89)
By providing support for emerging democracies and post-conflict transitions to establish and/or strengthen mechanisms for enforcing justice and the rule of law, the United Nations will be adding a critical dimension to its efforts for peace. Путем оказания поддержки новым демократиям и постконфликтным странам в деле создания и/или укрепления механизмов отправления правосудия и обеспечения верховенства права Организация Объединенных Наций привнесет важный фактор в свои усилия по достижению мира.
After the sixteenth preambular paragraph, a new preambular paragraph had been added which read: "Noting further the Forum on Emerging Democracies, held in Sana'a, Yemen, from 27 to 30 June 1999". После шестнадцатого пункта преамбулы был включен новый пункт преамбулы следующего содержания «отмечая далее Форум по формирующимся демократиям, состоявшийся в Сане 27-30 июня 1999 года».
It weakened governments which were already weak and threatened emergent democracies; it constituted a non-tariff barrier to trade which placed companies that refused to engage in the practice at a disadvantage. Она ослабляет и без того слабые правительства и угрожает новым демократиям; она является нетарифным барьером для торговли, наносящим ущерб тем, кто отказывается ей подчиниться.
Recognizing that while all democracies share common features, differences between democratic societies should be neither feared nor repressed, but cherished as a precious asset of humanity, признавая, что, хотя всем демократиям присущи общие черты, различия между демократическими обществами не должны вызывать страха или подавляться, а должны поощряться как бесценное достояние человечества,
Democracies have long known that extreme and indiscriminate punishment - which by definition affects friend and foe, combatant and civilian alike - is a grave violation of international law, as the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, has pointed out. Демократиям давно известно, что чрезмерное и не делающее различий насилие, которое по определению в одинаковой мере затрагивает и друзей и врагов, военных и гражданских лиц, является серьезным нарушением международного права, как указала Верховный комиссар ООН по правам человека Луиз Арбор.
Больше примеров...
Демократиях (примеров 87)
In other prosperous democracies, the middle class provides the glue that holds society together. В других процветающих демократиях средний класс является тем связующим звеном, которое объединяет общество.
Racism, discrimination and police high-handedness could still be observed even in older democracies. Даже в самых "старых демократиях" еще наблюдаются проявления расизма, дискриминации и полицейского произвола.
Not so in modern Western democracies, where personal passions are, at least in theory, supposed to be completely separate from the impersonal representation of group interests. В современных западных демократиях это выражено не в такой степени, в этом случае личные страсти, по крайней мере, в теории, должны быть полностью отделены от безличного представления групповых интересов.
Ms. Halpern said that human rights defenders were a mainstay of dynamic democracies and played a leading role in reporting abuses; she therefore supported efforts to enhance their protection. Г-жа Хэлперн говорит, что правозащитники занимают значительное место в динамических демократиях и что они играют ключевую роль в деле разоблачения имеющих место злоупотреблений.
In this sense, the Taksim "sit-in" resembles protests elsewhere, particularly in the advanced democracies, from the "Occupy Wall Street" movement to the protests in Spain and Italy. В этом смысле «сидячая забастовка» на площади Таксим схожа с другими акциями протеста в других странах мира, особенно в развитых демократиях, от движения «Захвати Уолл-стрит» до протестов в Испании и Италии.
Больше примеров...
Демократических государств (примеров 99)
The group comprising Georgia, Ukraine, Uzbekistan, Azerbaijan and Moldova is a visible new example of multifaceted cooperation incorporated into the very idea of a community of democracies. Группа в составе Грузии, Украины, Узбекистана, Азербайджана и Молдовы является новым наглядным примером развития многостороннего сотрудничества, которое предусматривается самой идеей сообщества демократических государств.
With greater awareness there will be greater expectations, among them those of the emerging new democracies, which may seek advice on specific issues for the structuring of independent justice systems. С более глубоким пониманием этой проблемы появятся далеко идущие ожидания и среди них ожидания возникающих новых демократических государств, которые могут нуждаться в консультациях по конкретным вопросам, связанным с созданием независимых судебных систем.
They are probably right, up to a certain point, because the second lesson from the OAS assembly concerns the behavior of the Latin American democracies, mainly Mexico, Brazil, Chile, and Colombia. В какой-то степени они вероятно правы, потому что второй урок, извлеченный из ассамблеи ОАГ, касается поведения латиноамериканских демократических государств, главным образом, Мексики, Бразилии, Чили и Колумбии.
The presidential elections scheduled for next year in two of Asia's strongest democracies - South Korea and Taiwan - are also likely to cause diplomatic temperatures to rise in the months ahead. Президентские выборы, намеченные в течение следующего года в двух из самых сильных демократических государств Азии - Южной Корее и на Тайване, также, вероятно, заставят дипломатические температуры повыситься в ближайшие месяцы.
They also have a formidable diplomatic and development-assistance capacity, representing a peaceful community of democracies that share a common commitment to the rights, dignity, and potential of all human beings. Они также имеют внушительный потенциал в дипломатии и содействии развитию, представляя собой мирное объединение демократических государств, которые разделяют приверженность к заботе о правах, достоинствах и потенциале всего человечества.
Больше примеров...
Демократических странах (примеров 70)
In democracies, repeated elections lead to short-term policy choices. В демократических странах постоянные выборы приводят к кратковременным политическим решениям.
Protesters in democracies should create email lists locally, combine the lists nationally, and start registering voters. Протестующие в демократических странах должны создавать списки электронной почты в местном масштабе, комбинировать эти списки в национальном масштабе и начинать регистрировать избирателей.
A global strategy must also include actively combating structural inequalities, which have no place in the democracies of Central America. В глобальную стратегию надлежит также включить активную борьбу со структурным неравенством, которому не должно быть места в демократических странах Центральной Америки.
Self-determination movements were part of a political process whereby the central State and a variety of groups discovered their relative power balances in emerging democracies. Движения за самоопределение являются частью политического процесса, в рамках которого центральные власти государства и разнообразные группы населения в новых демократических странах определяют относительный баланс полномочий.
As far as the risk of a questionable choice of media by States parties was concerned, that was something that could happen even in the most advanced democracies. Что же касается риска спорного выбора государствами-участниками средств массовой информации, то этот риск может существовать даже в самых передовых демократических странах.
Больше примеров...
Демократиями (примеров 59)
Within the G-20, only two states - China and Saudi Arabia - explicitly do not want to be liberal democracies, while a third, Russia, has developed into an autocracy with a democratic façade. В «Большой двадцатке» только два государства - Китай и Саудовская Аравия -явно не хотят быть либеральными демократиями, в то время как третья - Россия - превратилась в самодержавие с демократическим фасадом.
Because the dictatorships in America's client states ended more or less when the Cold War did, and were replaced by liberal democracies, many were lulled into the comforting belief that liberal democracy and capitalism would naturally - even inevitably - come together everywhere. Потому что диктатуры в клиентских государствах Америки более или менее закончились с холодной войной и были заменены либеральными демократиями, многие из них были усыплены утешительной верой, что либеральная демократия и капитализм, естественно - даже неизбежно - должны функционировать вместе.
It is true that the number of large-scale inter-state wars continues to decline, and fighting is unlikely among advanced democracies and on many issues. Это верно, что число широкомасштабных войн между государствами продолжает снижаться, и возникновение войны между продвинутыми демократиями маловероятно по многим причинам.
And illiberal democracies have fought each other, as Ecuador and Peru did in the 1990's. И между нелиберальными демократиями случаются войны, как между Эквадором и Перу в 1990-х.
During Monge's term, Costa Rica declared an alignment with all "western democracies" and began to work closely with the governments of Honduras, El Salvador and Guatemala, while its relationship with Nicaragua continued to deteriorate. В течение срока президентства Монхе Коста-Рика объявила о солидарности со всеми «западными демократиями» и начала тесно сотрудничать с правительствами Гондураса, Сальвадора и Гватемалы, в то время с социалистическим правительством Никарагуа продолжали ухудшаться.
Больше примеров...
Демократические государства (примеров 61)
There are lawless democracies and undemocratic "states of law" (Rechtsstaat). Есть демократические государства, в которых царит беззаконие, и недемократические «государства, где властвует закон» (Rechtsstaat).
Modern history teaches us that democracies are the least likely States to wage war, the best guarantors of peace. Современная история учит нас тому, что демократические государства - наименее вероятные государства, кто хочет вести войну, наилучшие гаранты мира.
He wrote that is a fundamental fact of political life faced by democracies and dictatorships alike: except in rare cases, they cannot count on the good will of others to help them, so they must always be ready to fend for themselves. Это - фундаментальный факт политической жизни, перед которым стоят демократические государства и диктатуры, кроме редких случаев, когда они не могут рассчитывать на добрую волю других и таким образом они должны всегда быть готовы постоять за себя.
Democracies, despite their imperfections, tend not to commit atrocities such as the four mass crimes. Демократические государства, несмотря на их несовершенство, имеют тенденцию не совершать таких злодеяний, как вышеуказанные четыре массовых преступления.
New democracies have consistently embraced the principles of the Universal Declaration of Human Rights as they emerge from under the weight of dictatorships and gain independence from colonial Powers. Вновь созданные демократические государства, освобождаясь от ига диктатур и получая независимость от колониальных держав, последовательно берут на вооружение принципы Всеобщей декларации прав человека.
Больше примеров...
Демократических стран (примеров 50)
Among the most remarkable achievements of the 1990s has been the near doubling of the number of democracies across the globe. Одним из наиболее значительных достижений 90-х годов было то, что число демократических стран во всем мире увеличилось почти вдвое.
Affairs of eight major industrialized democracies and the дел восьми крупных промышленно развитых демократических стран
It is one of the oldest and one of the smallest democracies in the world. Это одна из старейших и самых крошечных демократических стран мира.
Cuba believes that the paradigms of selectivity, manipulation and politicization seeking to establish that group of democracies clash with the guidelines established in the Charter of the United Nations and have a clear goal of exclusion. Куба полагает, что стремление к избирательности, манипулированию и политизации, направленное на создание отдельной группы демократических стран идет вразрез с руководящими принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций, и явно указывает на стремление к изоляции.
Diversity and inclusiveness, through the integration of European democracies with a common project, remains Europe's great gift to the world. Культурное многообразие и возможность участия посредством интеграции европейских демократических стран в проект единой Европы остается величайшим подарком, который Европа делает миру.
Больше примеров...
Демократией (примеров 64)
No international organization does a better job of organizing credible, honest elections in emerging democracies than the United Nations. Ни одна другая международная организация не может лучше организовать заслуживающие доверия, честные выборы в стране с зарождающейся демократией, чем Организация Объединенных Наций.
The country had made considerable progress but as in all other countries, including long-standing democracies, there was still a long way to go. Несмотря на то, что был достигнут значительный прогресс, Руанде, как и всем другим странам, в том числе странам с устоявшейся демократией, еще предстоит пройти долгий путь.
It was stressed that challenges can arise in all democracies, whether new or well-established. Отмечалось, что такие проблемы могут возникнуть во всех демократических странах, будь то страны с новой или зрелой демократией.
Challenges to democracy arise in both settled and transitional democracies. Вызовы для демократии возникают как в странах с укоренившейся демократией, так и в странах, переходящих к демократии.
Modern representative democracies are being strangled in many countries by powerful interests. Многие страны с представительной демократией сейчас вынуждены учитывать интересы влиятельных групп.
Больше примеров...
Демократические страны (примеров 52)
Like a Trojan horse, terrorism sought legitimacy and political power in order to undermine democracies from within. Подобно "троянскому коню", терроризм стремится к легитимности и политической власти, с тем чтобы подрывать демократические страны изнутри.
Albania and Serbia are two democracies, members of the south-east European community, which we believe is moving fast towards the future it deserves. Албания и Сербия - это две демократические страны, члены европейского сообщества юго-восточных государств, которое, по нашему мнению, быстро продвигается вперед по пути к будущему, которого оно заслуживает.
Democracies have become especially vulnerable to the scourge of terrorism today. Сегодня демократические страны особенно уязвимы перед угрозой терроризма.
America, Europe, and other democracies should not continue to do "business as usual" with Zimbabwe. Америка, Европа и другие демократические страны не должны продолжать вести себя с Зимбабве по принципу «дело делается в любом случае».
Of course Colombia is not the only country that has been seriously affected by the worldwide problem of drugs, which has become an illegal business involving billions of dollars that has very serious destabilizing effects on the democracies of countries with smaller economies. Естественно, Колумбия - не единственная страна, которую серьезно затронула общемировая проблема оборота наркотиков, превратившаяся в многомиллиардный незаконный бизнес, который оказывает весьма серьезное дестабилизирующее воздействие на демократические страны с малой экономикой.
Больше примеров...
Демократических государствах (примеров 43)
It requires effort and investment, which is why all highly prosperous capitalist democracies are characterized by massive investments in the middle class and the infrastructure that they depend on. Такие вещи требуют приложения усилий и инвестиций, которые во всех зажиточных капиталистических демократических государствах характеризуются как обширные инвестиции в средний класс и инфраструктуру, связанную с ним.
Her motto, "My program is yours," could prove popular with citizens who, as in many other democracies, do not trust their political elite. Ее девиз «Моя программа - ваша программа» может оказаться популярным среди граждан, которые, как и во многих других демократических государствах, не доверяют своей политической элите.
The principle of free speech, one of the fundamental rights in liberal democracies, means that we must live with views that we find reprehensible, up to a point. Принцип свободы слова, одного из фундаментальных прав в либерально демократических государствах, означает, что мы должны проявлять определённую терпимость к изъявлением мнений, которые кажутся нам неприемлемыми.
In liberal democracies, national elections are intended to provide the winning side with a popular mandate to govern and to set policy priorities until the next election. В либеральных демократических государствах выборы в федеральные органы подразумевают, что выигравшей стороне предоставляется мандат от народа управлять и устанавливать стратегические приоритеты до следующих выборов.
He has also observed that famines don't occur in democracies, because freedom of information helps to prevent them. Он также заметил, что в демократических государствах не бывает голода, поскольку свобода информации помогает его предотвратить.
Больше примеров...
Демократия (примеров 69)
For example, in Latin America and the Caribbean, inequality and poverty are leading, for some, to disenchantment with democracy, especially in areas where democracies now exist after authoritarian rule. Например, в странах Латинской Америки и Карибского бассейна неравенство и нищета вызывают у некоторых разочарование в демократии, особенно там, где демократия сменила авторитарный режим.
If Congress and the opposition parties follow through, they will go a long way to sustaining the country's economic growth and in dispelling the idea that democracies cannot do what's needed to encourage development. Если Конгресс и оппозиционные партии последуют этому курсу, они сделают многое для стабилизации экономического роста страны и опровержения идеи о том, что демократия не может обеспечить стимулов к развитию.
The survival of these democracies may ultimately depend on their ability to show their citizens that democracy can deliver - that the difficult political and economic choices will pay off soon, and not just in some distant future. В конечном итоге выживание этих демократий может зависеть от их способности показать своим гражданам, что демократия может принести свои плоды, что выбор трудных путей решения политических и экономических проблем будет вознагражден в скором времени, а не просто в некотором отдаленном будущем.
That's how democracies work. Так уж устроена демократия.
Now, today, our democracies are again facing a moment of truth. Сегодня, сейчас, демократия снова стоит на пороге важного решения.
Больше примеров...
Демократию (примеров 43)
Secondly, the increasing diversity of our societies is generating growing anxiety among populations at the global level, driving communities apart and putting democracies under added pressure. Во-вторых, растущее многообразие наших обществ порождает все большую тревогу среди населения на глобальном уровне, разделяя общества и оказывая дополнительное давление на демократию.
They produce skin-deep democracies in which people have a vote but don't really have a stake, in which wealth is increasingly concentrated and income disparities are harder to breach. Они создают поверхностную демократию, в которой люди имеют избирательное право, но в действительности не имеют ничего, и в которой богатство все больше сосредотачивается в нескольких руках, а несоразмерность доходов все труднее преодолеть.
The United States supported democracy worldwide and helped newly formed democracies implement democratic principles, which promoted individual rights and freedoms and enabled everyone to share the benefits of a globalized world. Соединенные Штаты поддерживают демократию во всем мире и помогают недавно сформировавшимся демократическим обществам претворять в жизнь демократические принципы, которые способствуют реализации индивидуальных прав и свобод и позволяют каждому пользоваться благами глобализации.
The new democracies in Central and Eastern Europe were able to emerge only because those regimes could not continue to reject democracy and deny people their human rights. Новые демократические государства в Центральной и Восточной Европе смогли возникнуть лишь потому, что существовавшие в них прежде режимы не могли и далее отвергать демократию и лишать свои народы прав человека.
Our democracies are weakened in the global economy with players that can evade laws, evade taxes, evade environmental or labor standards. Мировая экономика ослабляет нашу демократию, потому что её участники игнорируют законы и налоги, им наплевать на окружающую среду и законы об условиях труда.
Больше примеров...
Демократических обществ (примеров 24)
Good governance also underpins successful democracies, and fighting corruption is a precondition for good governance. Кроме того, в основе успешно функционирующих демократических обществ лежит благое управление, одним из предварительных условий которого является борьба с коррупцией.
Now we have the necessary legitimacy to proceed to build new democracies. Теперь у нас есть необходимая законная основа для строительства новых демократических обществ.
We are, today, seeing democracy expanding around the world, with a majority of the world's people now living under democracies. Сегодня мы являемся свидетелями распространения демократии по всему миру, и большинство народов мира сейчас живут в условиях демократических обществ.
It is a factor for violence and corruption, economic disruption and impoverishment, erosion of the social fabric and instability in democracies. Это фактор насилия и коррупции, экономических неурядиц и обеднения, социальной эрозии и нестабильности демократических обществ.
Indeed, I must emphasize that it is not only with regard to the new democracies and developing countries that we must ensure the success of international drug-control efforts. По сути дела, я должен подчеркнуть, что не только в отношении новых демократических обществ и развивающихся стран мы должны обеспечить успех международных мер контроля за наркотическими средствами.
Больше примеров...
Демократических систем (примеров 18)
Democratic governance can be organized in many different ways and the diverse nature of democracies reflects the rich social and cultural traditions of the world. Демократическое управление может быть выстроено по-разному, и многообразие демократических систем является отражением богатства социальных и культурных традиций планеты.
This explains our desire to speed up the integration of the Central and Eastern European democracies into the European Union. Этим объясняется наше страстное желание ускорить интеграцию демократических систем Центральной и Восточной Европы в Европейский союз.
On the subject of election observation, we agree that free and fair elections are crucial for promoting and strengthening democracies. В отношении наблюдения за выборами мы согласны с тем, что свободные и справедливые выборы имеют жизненно важное значение в поощрении и укреплении демократических систем.
We firmly believe that unless we win that battle, our societies in Latin America and our democracies will be placed in jeopardy. Мы убеждены в том, что, если эта борьба не завершится успехом, может возникнуть угроза для латиноамериканских обществ и наших демократических систем.
The movement of the so-called new and restored democracies may represent a vehicle for exchanges with and support for many countries in their efforts to consolidate their democratic systems. Движение так называемых новых и возрожденных демократий может содействовать созданию механизма взаимодействия и взаимопомощи многих народов в целях укрепления их демократических систем.
Больше примеров...