Английский - русский
Перевод слова Democracies
Вариант перевода Демократические страны

Примеры в контексте "Democracies - Демократические страны"

Примеры: Democracies - Демократические страны
The empirical experience of contemporary international relations shows that democracies do not promote armed conflicts among themselves. Практический опыт развития современных международных отношений показывает, что демократические страны не поощряют вооруженные конфликты между собой и не стремятся к ним.
Since the end of the cold war several democracies have emerged, resulting in a more democratic world. Со времени окончания "холодной войны" появились новые демократические страны, что приводит к более демократичному миру.
The new democracies are making headway in the face of the formidable difficulties of transition. Новые демократические страны делают успехи, несмотря на значительные трудности переходного периода.
This project examines the constraints on policy-making faced by new democracies as they become increasingly integrated into the global economy. В рамках настоящего проекта изучаются ограничения в плане разработки политики, с которыми сталкиваются новые демократические страны по мере их все большего вовлечения в глобальную экономику.
Secondly, to integrate emerging African democracies into the mainstream global economy, thus cultivating the pathway for peace and prosperity in Africa. Вторая задача - интегрировать развивающиеся демократические страны Африки в мировую экономику и таким образом открывать пути для утверждения мира и процветания на этом континенте.
Like a Trojan horse, terrorism sought legitimacy and political power in order to undermine democracies from within. Подобно "троянскому коню", терроризм стремится к легитимности и политической власти, с тем чтобы подрывать демократические страны изнутри.
So-called advanced democracies criticized Belarus, but Belarus could not accept the use of human rights for political purposes, selective approaches or double standards. Так называемые передовые демократические страны критикуют Беларусь, но Беларусь не может согласиться с использованием прав человека в политических целях, избирательных подходов или двойных стандартов.
Albania and Serbia are two democracies, members of the south-east European community, which we believe is moving fast towards the future it deserves. Албания и Сербия - это две демократические страны, члены европейского сообщества юго-восточных государств, которое, по нашему мнению, быстро продвигается вперед по пути к будущему, которого оно заслуживает.
We do so because we believe democracies are stronger when they are united, and that lasting security is best achieved through alliances based on common values. Мы делаем это, поскольку, по нашему мнению, демократические страны сильны в своем единстве, а прочная безопасность наиболее эффективно устанавливается посредством союзов, основанных на общих ценностях.
Concerns were expressed about the impact of structural adjustment policies on democracy and the fact that, increasingly, some democracies have limited fundamental freedoms in the name of anti-terrorism. Была выражена озабоченность по поводу последствий политики структурной перестройки для демократии, а также по поводу того, что некоторые демократические страны все чаще прибегают к ограничению основных свобод, мотивируя это необходимостью борьбы с терроризмом.
And although the civilized democracies of the West still deny our right to self-defence, the rumour of our nation's death is greatly exaggerated. И хотя цивилизованные демократические страны Запада по-прежнему отказывают нам в праве на самооборону, слухи о кончине нашей страны сильно преувеличены.
As long as Latin America's democracies fail to take seriously the tasks of reducing inequality, spreading opportunity, and nurturing more cohesive societies, they will continue to court disaster. Пока демократические страны в Латинской Америке не будут воспринимать всерьез задачу снижения неравенства, давая возможности и воспитывая более сплоченное общество, они будут продолжать навлекать бедствие.
In this context, the South American democracies want to consolidate this tendency by means of the South American Zone of Peace and Cooperation. В этом контексте демократические страны Южной Америки хотели бы закрепить эту тенденцию посредством создания Южноамериканской зоны мира и сотрудничества.
The third Conference, held in Bucharest, Romania, in 1997, had 100 participating countries, including democracies from Eastern and Central Europe. Третья Конференция прошла в Бухаресте, Румыния, в 1997 году, и в ее работе участвовало 100 стран, включая демократические страны Восточной и Центральной Европы.
As democracies - old or new - become increasingly integrated into the world economy, they confront new challenges. По мере того, как демократические страны, как старые, так и новые, все больше интегрируются в мировую экономику, перед ними возникают новые проблемы.
In this context we intend to continue to promote democratic progress and, with the approval of the constitutionally elected governments concerned, we shall encourage the emerging democracies to reinforce and develop their adherence to international principles of protection of and respect for human rights. В этой связи мы намерены и в дальнейшем содействовать прогрессу демократии и при взаимодействии с соответствующими конституционными правительствами мы будем поддерживать новые демократические страны в деле укрепления и развития их приверженности международным принципам защиты и уважения прав человека.
To that end, we will, however, work in the spirit, and on the basis, of the values that govern all civilized democracies. Мы будем трудиться во имя достижения этой цели, но в духе и на основе идеалов, которыми руководствуются все цивилизованные демократические страны.
We are committed to overcoming past historical differences in the eastern half of the continent in the same way the other democracies of Europe accomplished this purpose in Western Europe after the Second World War. Мы привержены делу преодоления прошлых исторических различий в восточной части континента таким же образом, как и другие демократические страны Европы обеспечили достижение этой цели в Западной Европе после второй мировой войны.
The democracies of the Vilnius Group have a unique historical understanding of instability, extremism and criminal incursion and believe that our experience enables us to make a valuable contribution to the future security of Europe. Демократические страны, входящие в Вильнюсскую группу, обладают уникальным историческим пониманием проблем нестабильности, экстремизма и преступного посягательства и считают, что наш опыт позволяет нам внести ценный вклад в будущую безопасность Европы.
(Other democracies, such as the United Kingdom and Spain, always try terrorism suspects, including alleged Al Qaida members, in ordinary criminal trials). (Другие демократические страны, в том числе Великобритания и Испания, всегда судят подозреваемых в терроризме, даже предполагаемых членов аль-Каеды, в обычных уголовных судах).
From the perspective of global corporate interests, closed societies like China are more business-friendly than troublesome democracies, where trade unions, high standards of human-rights protection, and a vigorous press increase costs. С перспективы глобальных корпоративных интересов такие закрытые общества, как Китай, являются более удобными для бизнеса, чем беспокойные демократические страны, в которых профсоюзы, высокие стандарты защиты прав человека и энергичная пресса приводят к увеличению издержек.
International-relations theorists since Immanuel Kant have held that democracies rarely (if ever) fight one another; as a result, political leaders, such as US President Woodrow Wilson, have tried to promote democracy as a means to spread peace. Теоретики международных отношений, начиная с Иммануила Канта, считали, что демократические страны редко (или никогда) не воюют друг с другом; в результате политические лидеры, такие как президент США Вудро Вильсон, пытались насаждать демократию в качестве средства мирного урегулирования.
Our goal will not be reached until each of us, as well as other European democracies sharing the values of the Euro-Atlantic community and able to bear its common responsibilities, has been fully integrated into these institutions. Наша цель не будет достигнута до тех пор, пока каждая из наших стран, равно как и другие европейские демократические страны, разделяющие ценности евроатлантического сообщества и способные взять на себя долю его общей ответственности, не будут полностью интегрированы в эти институты.
We applaud the recent enlargement of the Alliance with its seven new members and recognize it as a confirmation that the doors of NATO will remain open until all European democracies, sharing common values, ideals and interests, become members. Мы приветствуем недавнее расширение Союза за счет вступления семи новых членов и признаем это как подтверждение того, что двери НАТО будут оставаться открытыми до тех пор, пока все европейские демократические страны, имеющие общие ценности, идеалы и интересы, не станут его членами.
We therefore call on the United Nations, the African Union and bilateral and multilateral partners to support all new democracies and to help us meet the multifaceted needs of our people. В этой связи мы призываем Организацию Объединенных Наций, Африканский союз, а также двусторонних и многосторонних партнеров поддерживать все новые демократические страны и помогать нам удовлетворять разнообразные потребности нашего народа.