Those are issues with which new and emerging or even newly restored democracies are usually confronted. |
Это - вопросы, с которыми обычно приходится сталкиваться странам новой или возрожденной демократии. |
They cited social-science research showing that democracies rarely go to war with each other. |
Они цитировали социально-научные исследования, показывающие, что демократии редко воюют друг с другом. |
They regarded Western democracies as weak - unwilling or unable to respond to their evil extremism. |
Они считали, что западные демократии - слабые и не смогут или не захотят ответить на их злобный экстремизм. |
The new democracies of Eastern and Central Europe and the Baltic countries are eager to participate in the EU. |
Новые демократии Восточной и Центральной Европы и балканских стран стремяться войти в ЕС. |
A democratizing international society increases the overall sense of security and stability since democracies do not go to war one against another. |
Демократизация международного сообщества усиливает общее ощущение безопасности и стабильности, ибо демократии не идут войной друг на друга. |
But a look at the record shows that democracies possess more effective weapons to fight terror than do authoritarian regimes. |
Но история свидетельствует о том, что демократии обладают более эффективным оружием для борьбы с терроризмом, чем авторитарные режимы. |
Twenty-five years ago, only Colombia, Costa Rica, and Venezuela were reasonably stable Latin American democracies. |
Двадцать пять лет назад в Латинской Америке лишь Колумбия, Коста-Рика и Венесуэла представляли собой довольно стабильные демократии. |
Both are volatile democracies where any political question can provoke not just intense debate, but also the threat of violence. |
В обеих странах неустойчивые демократии, в которых любой политический вопрос может спровоцировать не только интенсивные дебаты, но и угрозу насилия. |
They are wrong - authoritarian structures crumble; democracies grow and thrive. |
Они ошибаются - авторитарные структуры рушатся; а демократии растут и процветают. |
That is why the international community must give special attention to solutions that will strengthen young democracies economically and socially. |
Именно поэтому международное сообщество должно уделять особое внимание поиску таких решений проблем, которые укрепят молодые демократии экономически и социально. |
The IPU has also been monitoring elections in new democracies all over the world. |
МС также наблюдает за проведением выборов в странах новой демократии во всем мире. |
For too long, the world's oldest and largest democracies have failed to fulfill the promise of their relationship. |
Слишком долгое время самые старые и большие демократии мира не могли использовать возможности своих отношений. |
While upholding human rights and democratic values at home, democracies should cooperate to promote their universality in the global community. |
Наряду с обеспечением соблюдения прав человека и демократических ценностей на национальном уровне страны демократии должны сотрудничать в целях содействия их соблюдению и в рамках всего мирового сообщества. |
But today's young democracies have to do everything much faster. |
Но молодые демократии наших дней должны делать все это намного быстрее. |
These elements are crucial not only to new and restored democracies, but also to the continued consolidation of the democratic process worldwide. |
Данные элементы крайне важны не только для новых и возрожденных демократий, но и для продолжения процесса укрепления демократии во всем мире. |
Politically, the region is experiencing a stronger transition to representative democracies. |
З. С политической точки зрения регион более активно переходит к представительной демократии. |
However, the democracies established at that time still have serious institutional weaknesses, particularly in the judiciary and public security systems. |
Однако созданные в то время демократии по-прежнему имеют серьезные институциональные недостатки, особенно в том, что касается судебной системы и системы общественной безопасности. |
However, functional national democracies and constitutional institutions are not created by United Nations resolutions. |
Однако действенные национальные демократии и конституционные институты не создаются резолюциями Организации Объединенных Наций. |
Poverty undermines our democracies and hunger erodes them. |
Нищета подрывает наши демократии, а голод подтачивает их. |
Supporting new and restored democracies to establish sustainable and transparent electoral processes is necessary for democratic governance. |
Для установления демократического управления необходимо поддерживать новые и восстановленные демократии, обеспечивающие устойчивость и транспарентность избирательных процессов. |
It is encouraging that, today, young democracies are growing stronger across Africa, Asia and Latin America. |
Обнадеживает то, что сегодня молодые демократии становятся крепче во всей Африке, Азии и Латинской Америке. |
Reinvigorated funds are necessary to develop the capacity of civil society groups, especially in emerging democracies such as the Maldives. |
Дополнительные средства необходимы для развития потенциала групп гражданского общества, особенно в странах нарождающейся демократии, таких как Мальдивские Острова. |
The Conference provides a crucial forum for countries to share experiences and participate in active dialogue on ways to strengthen fragile democracies. |
Конференция обеспечивает очень важный форум для обмена опытом между странами и их участия в активном диалоге о путях укрепления хрупкой демократии. |
Old and established democracies must also learn from newer ones, since democracy evolves with the challenges of changing times. |
Старые и устоявшиеся демократии также должны учиться у более новых демократий, поскольку демократия развивается вместе с вызовами меняющегося времени. |
Elections alone do not lead to political stability, and nothing guarantees that new democracies will not revert to authoritarian regimes. |
Одних лишь выборов для достижения политической стабильности недостаточно, и не существует никаких гарантий, что новые демократии вновь не превратятся в авторитарные режимы. |