| Those are issues with which new and emerging or even newly restored democracies are usually confronted. | Это - вопросы, с которыми обычно приходится сталкиваться странам новой или возрожденной демократии. |
| They cited social-science research showing that democracies rarely go to war with each other. | Они цитировали социально-научные исследования, показывающие, что демократии редко воюют друг с другом. |
| They regarded Western democracies as weak - unwilling or unable to respond to their evil extremism. | Они считали, что западные демократии - слабые и не смогут или не захотят ответить на их злобный экстремизм. |
| The new democracies of Eastern and Central Europe and the Baltic countries are eager to participate in the EU. | Новые демократии Восточной и Центральной Европы и балканских стран стремяться войти в ЕС. |
| A democratizing international society increases the overall sense of security and stability since democracies do not go to war one against another. | Демократизация международного сообщества усиливает общее ощущение безопасности и стабильности, ибо демократии не идут войной друг на друга. |
| But a look at the record shows that democracies possess more effective weapons to fight terror than do authoritarian regimes. | Но история свидетельствует о том, что демократии обладают более эффективным оружием для борьбы с терроризмом, чем авторитарные режимы. |
| Twenty-five years ago, only Colombia, Costa Rica, and Venezuela were reasonably stable Latin American democracies. | Двадцать пять лет назад в Латинской Америке лишь Колумбия, Коста-Рика и Венесуэла представляли собой довольно стабильные демократии. |
| Both are volatile democracies where any political question can provoke not just intense debate, but also the threat of violence. | В обеих странах неустойчивые демократии, в которых любой политический вопрос может спровоцировать не только интенсивные дебаты, но и угрозу насилия. |
| They are wrong - authoritarian structures crumble; democracies grow and thrive. | Они ошибаются - авторитарные структуры рушатся; а демократии растут и процветают. |
| That is why the international community must give special attention to solutions that will strengthen young democracies economically and socially. | Именно поэтому международное сообщество должно уделять особое внимание поиску таких решений проблем, которые укрепят молодые демократии экономически и социально. |
| The IPU has also been monitoring elections in new democracies all over the world. | МС также наблюдает за проведением выборов в странах новой демократии во всем мире. |
| For too long, the world's oldest and largest democracies have failed to fulfill the promise of their relationship. | Слишком долгое время самые старые и большие демократии мира не могли использовать возможности своих отношений. |
| While upholding human rights and democratic values at home, democracies should cooperate to promote their universality in the global community. | Наряду с обеспечением соблюдения прав человека и демократических ценностей на национальном уровне страны демократии должны сотрудничать в целях содействия их соблюдению и в рамках всего мирового сообщества. |
| But today's young democracies have to do everything much faster. | Но молодые демократии наших дней должны делать все это намного быстрее. |
| These elements are crucial not only to new and restored democracies, but also to the continued consolidation of the democratic process worldwide. | Данные элементы крайне важны не только для новых и возрожденных демократий, но и для продолжения процесса укрепления демократии во всем мире. |
| Politically, the region is experiencing a stronger transition to representative democracies. | З. С политической точки зрения регион более активно переходит к представительной демократии. |
| However, the democracies established at that time still have serious institutional weaknesses, particularly in the judiciary and public security systems. | Однако созданные в то время демократии по-прежнему имеют серьезные институциональные недостатки, особенно в том, что касается судебной системы и системы общественной безопасности. |
| However, functional national democracies and constitutional institutions are not created by United Nations resolutions. | Однако действенные национальные демократии и конституционные институты не создаются резолюциями Организации Объединенных Наций. |
| Poverty undermines our democracies and hunger erodes them. | Нищета подрывает наши демократии, а голод подтачивает их. |
| Supporting new and restored democracies to establish sustainable and transparent electoral processes is necessary for democratic governance. | Для установления демократического управления необходимо поддерживать новые и восстановленные демократии, обеспечивающие устойчивость и транспарентность избирательных процессов. |
| It is encouraging that, today, young democracies are growing stronger across Africa, Asia and Latin America. | Обнадеживает то, что сегодня молодые демократии становятся крепче во всей Африке, Азии и Латинской Америке. |
| Reinvigorated funds are necessary to develop the capacity of civil society groups, especially in emerging democracies such as the Maldives. | Дополнительные средства необходимы для развития потенциала групп гражданского общества, особенно в странах нарождающейся демократии, таких как Мальдивские Острова. |
| The Conference provides a crucial forum for countries to share experiences and participate in active dialogue on ways to strengthen fragile democracies. | Конференция обеспечивает очень важный форум для обмена опытом между странами и их участия в активном диалоге о путях укрепления хрупкой демократии. |
| Old and established democracies must also learn from newer ones, since democracy evolves with the challenges of changing times. | Старые и устоявшиеся демократии также должны учиться у более новых демократий, поскольку демократия развивается вместе с вызовами меняющегося времени. |
| Elections alone do not lead to political stability, and nothing guarantees that new democracies will not revert to authoritarian regimes. | Одних лишь выборов для достижения политической стабильности недостаточно, и не существует никаких гарантий, что новые демократии вновь не превратятся в авторитарные режимы. |