Английский - русский
Перевод слова Democracies
Вариант перевода Демократии

Примеры в контексте "Democracies - Демократии"

Примеры: Democracies - Демократии
These changes enhance the importance of the role of the media in defending and challenging democracies, particularly fledgling ones. Эти изменения повышают значение роли средств массовой информации в защите и упрочении демократии, особенно делающей первые шаги.
Emerging democracies proved to be weak when challenged by nationalistic discourse and conduct. Перед лицом националистических речей и поведения формирующиеся демократии оказались слабы.
Even established democracies have their weaknesses. Даже признанные демократии имеют свои слабые стороны.
Dictatorships have fallen, to be replaced by democracies. Падают диктатуры, на их место приходят демократии.
It affected all societies, particularly pluralistic and open democracies. Он затрагивает все страны, и особенно плюралистические и открытые демократии.
Similarly, a number of re-established democracies have decided to abolish military tribunals. Аналогичным образом некоторые возрожденные демократии приняли решение об упразднении военных судов.
Nevertheless, all democracies shared certain basic principles, as reflected in the broad support for the resolution just adopted. Однако все демократии имеют ряд общих основополагающих принципов, что наглядно проявилось в широкой поддержке только что принятой резолюции.
Those States had diverse historical, cultural and religious backgrounds, but had nevertheless chosen to define their democracies as such. Эти государства имеют разнообразные исторические, культурные и религиозные традиции и тем не менее решили определить свои демократии таким образом.
A crucial element in consolidating democracies is also to strengthen civil society, and especially to promote the emergence of a culture of human rights. Важнейшим элементом упрочения демократии является также укрепление гражданского общества, и особенно содействие формированию культуры прав человека.
These peaceful, orderly elections are testimony to the further consolidation of Central American democracies. Эти выборы, проходившие в мирной и спокойной обстановке, стали свидетельством дальнейшего укрепления демократии в Центральной Америке.
Like other democracies, his country faced challenges in implementation, and therefore had requested assistance with capacity-building. Как и другие демократии, его страна сталкивается с вызовами в ее реализации, и поэтому обращается с просьбой об оказании содействия в создании потенциала.
Unless States took concerted action, all democracies would be at risk. Без совместных усилий государств под угрозой будут находиться все демократии.
Inclusive democracies, based on mutual respect and tolerance, are a vehicle for societies to effectively resist racism and xenophobia. Инклюзивные демократии, опирающиеся на взаимное уважение и терпимость, являются для обществ средством эффективного сопротивления расизму и ксенофобии.
That is today the real challenge to our values, and to our democracies. Вот в чем заключается сегодня подлинный вызов нашим ценностям и нашей демократии.
Let me emphasize the need for emerging democracies in post-conflict situations to have sustained programmes that foster long-term economic prosperity and social development. Позвольте мне подчеркнуть, что новые демократии в постконфликтных ситуациях нуждаются в стабильных программах, нацеленных на укрепление долгосрочного экономического процветания и социального развития.
All democracies now have an obligation to join in an uncompromising struggle against international terrorism. Теперь все демократии несут обязанность объединить свои усилия в рамках бескомпромиссной борьбы с международным терроризмом .
The United Nations has long supported nascent democracies in the conduct of elections and promoted transparent and accountable governance. Организация Объединенных Наций давно поддерживает молодые демократии в проведении выборов и содействует транспарентному и подотчетному управлению.
Furthermore, it stresses that while all democracies have common points, there is no single universal democratic model. Кроме того, в ней подчеркивается, что, хотя у всех демократий имеются общие черты, единой универсальной модели демократии не существует.
In established democracies, increasingly low voter turnout as well as racist and xenophobic movements tend to threaten democratic norms and values. В странах сложившейся демократии постоянное сокращение числа лиц, участвующих в выборах, а также проявление расистских и человеконенавистнических настроений могут нести угрозу для демократических норм и ценностей.
Again, balancing the rights of different groups is, in democracies, essentially a task for the political process. И в этом случае в условиях демократии балансирование прав различных групп в сущности является задачей политического процесса.
Those are all obstacles that we need to overcome as we seek to build robust democracies. Таковы препятствия, которые необходимо преодолеть на пути построения устойчивой демократии.
The Millennium Development Goals represent the global commitment to fundamental rights, which must be guaranteed if we genuinely seek to strengthen our democracies. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой глобальные обязательства в плане прав человека, которые необходимо гарантировать, если мы действительно стремимся к укреплению демократии.
They were an attack on all fundamental freedoms and on the very bases of our democracies. Это был выпад против всех основных свобод и самих основ нашей демократии.
Many new democracies are fragile, and need support and assistance to build democratic institutions. Многие новые демократии являются неустойчивыми и нуждаются в поддержке и помощи в целях формирования демократических институтов.
United Nations assistance to new and restored democracies is wide in scope and multifaceted. Помощь Организации Объединенных Наций странам новой и возрожденной демократии является широкомасштабной и многосторонней.