Английский - русский
Перевод слова Democracies
Вариант перевода Демократии

Примеры в контексте "Democracies - Демократии"

Примеры: Democracies - Демократии
In the mass democracies of the West, a new ideology has risen up. В умах Западной демократии расцветала новая идеология.
No, General, you overestimate the production of the Western democracies. Нет, генерал, страны демократии психологически неустойчивы.
Encourage and support the United Nations in its electoral assistance programs, including through national capacity building, constitution drafting and organizational experience for democracies in transition. Поощрять и поддерживать Организацию Объединенных Наций в контексте осуществления ею программ оказания помощи в проведении выборов, включая деятельность по укреплению национального потенциала, разработку конституций и обмен организационным опытом в интересах стран, находящихся в процессе перехода к демократии.
Concerns were expressed about the impact of structural adjustment policies on democracy and the fact that, increasingly, some democracies have limited fundamental freedoms in the name of anti-terrorism. Была выражена озабоченность по поводу последствий политики структурной перестройки для демократии, а также по поводу того, что некоторые демократические страны все чаще прибегают к ограничению основных свобод, мотивируя это необходимостью борьбы с терроризмом.
Because the Atlantic Alliance has decided to open itself up to the new European democracies, it means that it has decided to pull down completely the strange psychological wall which separated the so-called old democracies from the postcommunist ones. Поскольку Атлантический Альянс решил открыться для новых европейских демократий, это означает, что он решил полностью убрать ту странную психологическую стену, которая отделяла так называемые старые демократии от пост-коммунистических.
The International Monetary Fund (IMF) has developed a number of standards and codes to encourage member countries, including new and restored democracies, to improve transparency and accountability. Международный валютный фонд (МВФ) разработал ряд стандартов и кодексов с целью побудить государства-члены, включая страны новой и возрожденной демократии, повысить степень транспарентности и подотчетности.
Work in new and restored democracies emerging from conflict includes research, technical advice, capacity-building and networking activities regarding land, housing and property rights. Деятельность в странах новой и возрожденной демократии, переживших конфликт, включает в себя научные исследования, консультативные услуги технического характера, меры по укреплению потенциала и создание сетей по вопросам прав на землю, жилье и собственность.
The G8 should again become a club of leading market democracies: it should include Brazil and India but exclude Russia. Для начала нужно расширить G8 и включить в неё лидирующие рыночные демократии - Бразилию и Индию, а также исключить Россию.
Investment to help build market economies and democracies in countries from central Europe to central Asia. Инвестиции для поддержки рыночной экономики и демократии от Центральной Европы до Центральной Азии.
Authoritarian countries' middle classes may push their leaders toward greater democracy, as in Russia, but Western democracies will also likely become more authoritarian. Средние классы авторитарных стран могут подтолкнуть их лидеров к большей демократичности, как в России, но и западные демократии, скорее всего, станут более авторитарными.
The Western democracies and Japan built economies in which productivity growth led to shared prosperity; governments engaged in regulation and redistribution, while private companies fueled growth by implementing technologically advanced production methods. Западные демократии и Япония построили экономику, в которой рост производительности способствовал общему процветанию; правительства занимались регулированием и перераспределением, в то время как частные компании помогали развитию экономики, внедряя технологически продвинутые методы производства.
How can liberal democracies remain globally competitive? Как либеральные демократии могут сохранить глобальную конкурентоспособность?
Have Western democracies lost their self-confidence and their ability to deliver a better life for their citizens? Не потеряли ли западные демократии уверенность в себе, а также способность обеспечивать лучшую жизнь для своих граждан?
It is a bitter paradox, indeed, that the developed democracies use the power of globalization to punish us commercially by discriminating against our citizens and exports. В этом, в действительности, существует горький парадокс: развитые демократии используют силу глобализации, чтобы наказать нас экономически, устанавливая дискриминацию против наших жителей и экспорта.
But, by and large, the developed democracies are characterized by competition between large parties on the center left and center right. Однако по большому счету развитые демократии характеризуются конкуренцией крупных партий с лево- и правоцентристскими взглядами.
I see this as the most major threat to our democracies all around the world. В этом я вижу серьёзную угрозу демократии во всём мире.
IPU has remained dedicated all these years to democratization and to the promotion and establishment of democratic institutions in countries where representative democracies are in their infancy. МС все эти годы по-прежнему предан демократизации и содействию и учреждению демократических институтов в странах, где представительные демократии находятся на ранней стадии развития.
The United Nations welcomes the global trend that has made democracy the norm of governance, but has done nothing to defend democracies from extremist and other threats. Организация Объединенных Наций приветствует глобальную тенденцию, которая сделала нормой демократическое правление, однако она не сделала ничего, чтобы защитить демократии от экстремизма и других опасностей.
The withdrawal of foreign military forces from our countries will enhance the consolidation of our restored democracies and accelerate the rebuilding of our economies. Вывод иностранных вооруженных сил из наших стран укрепит наши возрожденные демократии и ускорит восстановление экономики наших стран.
We repeat, then, that small, hitherto hardy, democracies must not now be swamped by a heedless forward march of soulless economic principles. В этой связи мы повторяем, что нельзя, чтобы до настоящего времени стойкие, малые демократии увязли в болоте беспощадного натиска бездушных экономических принципов.
Many speakers felt that, without access to the communication process, new democracies and developing countries would not be able to voice their aspirations and opinions. Многие ораторы считали, что без доступа к коммуникационному процессу новые демократии и развивающиеся страны не смогут заявлять о своих стремлениях и выражать свои мнения.
We must demonstrate that the other democracies are capable of acting together to assist one that is being threatened or under serious attack. Мы должны показать, что другие демократии могут действовать сообща, с тем чтобы помочь той из них, которой угрожает опасность или на которую совершено серьезное нападение.
Rhetoric about "the world's two largest democracies" is not new, but it fits with the Bush administration's new emphasis on promoting democracy. Риторика о «двух крупнейших демократических странах мира» не нова, но она соответствует новому акценту администрации Буша - на содействии демократии.
The degree that democracies have involved themselves in needs to take into fact the influence of terrorism. Развитие прямой демократии обусловило необходимость получения знаний, направленных на привлечение народа на свою сторону.
The restoration of public trust and confidence in government in the older democracies is an institutionalized process that has acquired value and stability. Восстановление общественного доверия к правительству и его авторитета в странах, имеющих более долгую историю демократии, является там институцианализированным процессом, приобредшим как непреходящее значение, так и стабильность.