| Indeed, democracies are so stable because they allow misrule to be ended through regularly scheduled elections. | В действительности, демократии такие стабильные потому, что они позволяют смену плохого правления посредством проводимых на регулярной основе выборов. |
| The world's liberal democracies must start believing in themselves again. | Либеральные демократии мира должны снова начать верить в самих себя. |
| Hence the popular belief that democracies, like wine, improve with age. | Отсюда распространенное мнение, что демократии как вино - становятся лучше с возрастом. |
| The Western democracies will survive with only modest changes. | Западные демократии выживут с небольшими изменениями. |
| It is difficult and time-consuming to build mature democracies. | Построение зрелой демократии это трудный и длительный процесс. |
| Privacy is the building block of our democracies. | Конфиденциальность - это одна из основ демократии. |
| Xenophobic populism is stalking democracies in Europe. | Ксенофобный популизм преследует демократии в Европе. |
| The more democracies there are, the more conflicts of interests and differences are likely to emerge between democratic countries. | Чем больше демократии, тем больше вероятность возникновения конфликтов интересов и различий между демократическими странами. |
| Flourishing democracies in many developing countries mean that their citizens demand fair treatment. | Расцвет демократии во многих развивающихся странах означает, что их граждане требуют справедливого отношения. |
| Freedom of expression is the cornerstone of our democracies. | Свобода слова является краеугольным камнем нашей демократии. |
| The challenges which face the new and emerging democracies are multiple. | Задачи, с которыми сталкиваются новые и зарождающиеся демократии, многочисленны. |
| The heritage of ideologies which ruled through imposition is another, but not the only, threat which the new democracies face. | Наследие идеологий, которые правили путем навязывания своей воли, является еще одной, но не единственной, угрозой, с которой сталкиваются новые демократии. |
| The Kingdom of Swaziland believes that all democracies, regardless of where they originate, are in pursuit of a very persuasive ideal: democracy. | Королевство Свазиленд считает, что все демократии, вне зависимости от их происхождения, преследуют очень убедительный идеал - демократию. |
| Many young democracies contend with the vast problems of grinding poverty, illiteracy, rapid population growth, and malnutrition. | Многие молодые демократии преодолевают огромные проблемы, вызванные изнурительной нищетой, неграмотностью, стремительным ростом народонаселения и недоеданием. |
| New and restored democracies are becoming a very relevant force in today's world. | Новые и возрожденные демократии становятся силой, которая хорошо вписывается в структуру сегодняшнего мира. |
| However, as we have indicated, the subject needs to be extended to include all democracies. | Однако, как мы указывали, эту тему необходимо расширить, чтобы охватить все демократии. |
| The Special Rapporteur is not claiming that democracies - real and not in name only - cannot produce human rights violations. | Специальный докладчик не утверждает, что в условиях подлинной демократии права человека не нарушаются. |
| Instead, it comforts itself with the mantras that democracy is development, and democracies do not wage war. | Вместо этого она успокаивает себя заклинаниями о том, что демократия - это развитие и что демократии не ведут войн. |
| Democracy should lead to development; democracies should be peaceful. | Демократия должна вести к развитию, демократии должны быть миролюбивыми. |
| In most of our countries our fledgling democracies face the serious challenge posed by lack of resources initially promised by our friends. | В большинстве наших стран наши нарождающиеся демократии сталкиваются с серьезнейшей проблемой, порожденной отсутствием ресурсов, первоначально обещанных нашими друзьями. |
| Most of those States, called "new democracies", are comparable with Estonia from the standpoint of population and land mass. | Большинство этих государств, называемых "новые демократии", похожи на Эстонию с точки зрения народонаселения и размера территории. |
| Africa's armed movements, coups toppling democracies, are the results of acute poverty. | Результатами крайней нищеты в Африке являются вооруженные движения, перевороты, попирающие демократии. |
| This is indeed a prize for a country whose regime defies what Western democracies regard as fundamental principles and values. | Это действительно награда стране, режим которой пренебрегает тем, что западные демократии рассматривают в качестве основополагающих принципов и ценностей. |
| In Eastern Europe and the former Soviet Union young democracies are struggling to lay the cornerstones of peaceful and prosperous futures. | В Восточной Европе и бывшем Советском Союзе молодые демократии ведут борьбу за то, чтобы заложить основы мирного и процветающего будущего. |
| We welcome the initiative by some Members of the United Nations to establish a forum for new and restored democracies. | Мы приветствуем инициативу некоторых членов Организации Объединенных Наций по созданию форума, объединяющего страны новой и восстановленной демократии. |