| The United Nations had established strict conditions under which the death penalty could be used. | Организация Объединенных Наций установила строгие условия, в соответствии с которыми может быть вынесен смертный приговор. |
| Over half of the countries in the world have now abolished the death penalty either in law or in practice. | Более половины стран мира в настоящее время отменили смертный приговор в рамках закона или на практике. |
| Ms. Hampson noted that wrongful impositions of the death penalty by courts could lead to the execution of innocent persons. | Г-жа Хэмпсон отметила, что ошибочно вынесенный судом смертный приговор может лишить жизни невинных людей. |
| This is all the more necessary when the death penalty could be imposed. | Это тем более необходимо, когда может быть вынесен смертный приговор. |
| It is notable that in 1979 under his leadership the death penalty was abolished in Luxembourg. | Примечательно, что в 1979 году по его инициативе в Люксембурге был отменен смертный приговор. |
| At least one aggravating circumstance has to be found in order to impose a death penalty. | Для того чтобы вынести смертный приговор, необходимо установить как минимум одно отягчающее обстоятельство. |
| The Court apparently has authority to impose the death penalty. | Суд, очевидно, располагает полномочиями выносить смертный приговор. |
| In two countries, the death penalty could be imposed on a juvenile. | В двух странах несовершеннолетним преступникам может быть вынесен смертный приговор. |
| Since the revolution of 1964, the death penalty had never been imposed in Zanzibar. | После революции 1964 года на Занзибаре не был вынесен ни один смертный приговор. |
| No claim was made to the Philippines Supreme Court that the death penalty was mandatory and thereby improper. | Никакого заявления о том, что смертный приговор является обязательным, а поэтому ошибочным, в Верховный суд Филиппин представлено не было. |
| Consequently, the fact that the death penalty applied to armed robbery did not conform to article 6 of the Covenant. | Поэтому такое положение, когда смертный приговор выносится за вооруженный разбой, не соответствует положениям статьи 6 Пакта. |
| Present at the execution are the public prosecutor, the head of the facility where the death penalty is carried out, and a physician. | При казни присутствуют государственный обвинитель, начальник учреждения, в котором смертный приговор приводится в исполнение, и врач. |
| Therefore, in the authors' view the law allows, rather than mandates, the imposition of the death penalty. | Поэтому авторы полагают, что закон лишь допускает, но отнюдь не обязывает выносить смертный приговор. |
| Ukraine has abolished the death penalty. | Украина упразднила смертный приговор как меру наказания. |
| District Courts are the courts of origin to pass the death penalty. | Районные суды являются судами первой инстанции, выносящими смертный приговор. |
| The European Union was pleased that an increasing number of countries applied a moratorium on executions or had abolished the death penalty. | Европейский союз удовлетворен ростом числа стран, объявивших мораторий на смертную казнь или отменивших смертный приговор. |
| The right of appeal is of particular importance in death penalty cases. | Право на обжалование имеет особое значение при рассмотрении дел, по которым может быть вынесен смертный приговор. |
| During 1998, 30 states and the federal prison system received 285 prisoners under sentence of death. | В течение 1998 года в тюрьмы 30 штатов и федеральной пенитенциарной системы поступили 285 заключенных, которым был вынесен смертный приговор. |
| Also worrisome are its apparent attempts to remove the jurisdiction of international human rights bodies to hear complaints in death penalty cases. | Вызывают также озабоченность предпринимаемые им очевидные попытки отменить юрисдикцию международных органов по правам человека в отношении заслушивания жалоб по делам, по которым может быть вынесен смертный приговор. |
| Zimbabwe has decreased the number of offences which attract death penalty and this is in line with UN recommendations. | В Зимбабве был сокращен перечень преступлений, по которым может быть вынесен смертный приговор, что соответствует рекомендациям Организации Объединенных Наций. |
| In Eritrea, the death penalty has been applied only in extreme and limited cases. | В Эритрее смертный приговор приводится в исполнение лишь в крайних случаях, число которых ограничено. |
| First, it restricts the crimes punishable by the death penalty. | Во-первых, оно ограничивает преступления, за совершение которых выносится смертный приговор. |
| To do otherwise would be to sign a death warrant for the 300,000 Maldivians. | В противном случае, 300 тысячам жителей Мальдив будет подписан смертный приговор. |
| In criminal cases, defendants had the right to appeal twice, and persons facing the death penalty regularly availed themselves of that right. | В уголовных делах обвиняемые имеют право двукратного обжалования, и осужденные, которым вынесен смертный приговор, регулярно пользуются этим правом. |
| It stated that the death penalty is applied after secret and summary trials of defendants with no legal assistance. | Она заявила, что смертный приговор выносится по результатам тайных слушаний без надлежащего судебного разбирательства и предоставления подзащитным юридической помощи. |