In view of the fact that if found guilty, a convicted person may face the death penalty, the High Commissioner urges a moratorium on the use of the death penalty in conformity with Commission resolution 1997/12 on the question of the death penalty. |
Поскольку признанному виновным обвиняемому может быть вынесен смертный приговор, Верховный комиссар настоятельно призывает объявить мораторий на смертные приговоры в соответствии с резолюцией 1997/12 Комиссии по вопросу о смертной казни. |
For transferring States that have abolished the death penalty, assurances must be obtained that remove completely the possibility that the person would face the death penalty in the receiving State. |
Передающими государствами, отменившими смертную казнь, должны быть получены гарантии, полностью исключающие возможность того, что лицу может грозить смертный приговор в принимающем государстве. |
You have to understand, for a slave to push a highborn girl, that's death for the man, a terrible death. |
Понимаете, для раба оттолкнуть благородную девочку - это смертный приговор, ужасная смерть. |
Like many countries of the world, the Sudan has not abolished the death penalty because the Parliament has not deemed it appropriate to do so, but the sentence of death is only imposed for the most serious crimes as detailed in annex 22. |
Подобно множеству других стран мира, Судан не отменил смертную казнь, поскольку парламент считает это нецелесообразным, однако смертный приговор может выноситься только за самые тяжкие преступления, о чем свидетельствует подробная информация, содержащаяся в приложении 22. |
With regard to the abolition of the death penalty, it should be borne in mind that the death penalty has not been carried out since 1991. |
З. В отношении вопроса об отмене смертной казни следует напомнить, что ни один смертный приговор не был приведен в исполнение в Тунисе с 1991 года. |
All the accused face the possible imposition of the death penalty. |
Всем осужденным может быть вынесен смертный приговор. |
The crimes with which they are charged, waging war against the state and mutiny, carry the death penalty. |
Преступления, в которых они обвиняются - ведение войны против государства и вооруженное восстание, - влекут за собой смертный приговор. |
He recalled that the Constitutional Court had ruled the death penalty to be unconstitutional. |
Он напомнил, что Конституционный суд вынес решение о том, что смертный приговор является неконституционным. |
It should not be allowed to pronounce the death penalty. |
Он не должен выносить смертный приговор. |
The Special Rapporteur was also informed that under Armenian Law, the death penalty can be applied for economic crimes. |
Специальный докладчик была также информирована о том, что в соответствии с законодательством Армении смертный приговор может быть вынесен в отношении лиц, совершивших экономические преступления. |
It was confirmed that all six were given the death penalty. |
Было подтверждено, что всем шестерым был вынесен смертный приговор. |
The last enforcement of the death penalty took place on 11 September 1991. |
В последний раз смертный приговор был приведен в исполнение 11 сентября 1991 года. |
According to the Criminal Procedures Act of 1991, no death penalty shall be executed without the consent of the head of State. |
Согласно Закону 1991 года об уголовных процедурах смертный приговор не может приводиться в исполнение без согласия главы государства. |
If the sentence of death was then confirmed by the High Court, the matter could always be taken to the Supreme Court. |
Если смертный приговор затем утверждается Высоким судом, этот вопрос всегда может быть передан на рассмотрение Верховного суда. |
Where the death penalty had not been abolished, the Covenant established a series of safeguards, including those in article 14. |
Для случаев, когда смертный приговор не отменен, Пактом установлен ряд гарантий, включая гарантии по статье 14. |
The United States stated that its laws provided for meaningful and exhaustive review on appeal before a sentence of death could be carried out. |
Соединенные Штаты заявили, что в их законодательстве предусмотрена процедура существенного и всестороннего пересмотра в порядке апелляции до того, как смертный приговор может быть приведен в исполнение. |
There were still countries which applied the death penalty to mentally handicapped or ill persons and pregnant women. |
Еще есть страны, в которых смертный приговор выносится умственно отсталым лицам, больным или беременным женщинам. |
The law excludes the possibility of extraditing a foreigner to a country in which a death penalty has been passed against him or her. |
Закон исключает возможность выдачи иностранца в стране, в которой в отношении него вынесен смертный приговор. |
The death penalty is not imposed on persons under the age of 18 years. |
Смертный приговор не выносится в отношении лиц, не достигших 18-летнего возраста. |
Thus, the Court of Appeal affirmed the sentence of death. |
Таким образом, Апелляционный суд подтвердил смертный приговор. |
Should there be any risk of finding an innocent person guilty, the death penalty should not be imposed. |
В случае возникновения любой опасности признания виновным невиновного лица смертный приговор не должен выноситься. |
A death penalty may be carried out on the execution ground or inside a prison. |
Смертный приговор может приводиться в исполнение на специально предусмотренном месте казни или внутри тюрьмы. |
Of those, 12 were likely to receive the death penalty. |
Из них в отношении 12 мог быть вынесен смертный приговор. |
The Committee has noted that the State party has commuted the author's death penalty to life imprisonment. |
Комитет принимает к сведению, что государство-участник заменило смертный приговор, вынесенный автору, на пожизненное заключение. |
The latest sentence of death was pronounced in 1996. |
Самый последний смертный приговор был вынесен в 1996 году. |