Death penalty was a sentence that could be passed only by the Superior Courts namely the High Court, Court of Appeal and the Federal Court. |
Смертный приговор может быть вынесен только судами высших инстанций, а именно: Высоким судом, Апелляционным судом и Федеральным судом. |
You've signed my death warrant. |
Ты подписал мне смертный ордер. |
The Attorney General will go for the death penalty. |
Генпрокурор затребует смертный приговор. |
There's a death warrant for me! |
это же мой смертный приговор. |
You are painting your death warrant! |
Ты нарисовал себе смертный приговор. |
It's a death warrant for my men. |
Это смертный приговор моим людям. |
The death penalty remains in use. |
Смертный приговор остался в силе. |
That would sign the President's death warrant. |
Это смертный приговор Президента. |
It was a death warrant. |
По сути это был смертный приговор. |
Like, his death birthday. |
Да его смертный день рождения. |
Wyatt signed his death certificate. |
Уайатт подписал ему смертный приговор. |
Article 4(6) of the Inter-American Convention on Human Rights and the Safeguards Guaranteeing Protection of the Rights of those facing the Death Penalty contain a similar provision stating that capital punishment shall not be imposed while such a petition is pending decision by the competent authority. |
Пункт 6 статьи 4 Межамериканской конвенции о правах человека и гарантиях защиты прав приговоренных к смертной казни содержит аналогичное положение, согласно которому смертный приговор не может быть приведен в исполнение в то время, когда соответствующее прошение находится на рассмотрении компетентных властей. |
Referring to the United Nations Safeguards on the Rights of Those Facing the Death Penalty, the author observes that a capital conviction must be "based upon clear and convincing evidence leaving no room for an alternative explanation of the facts". |
Ссылаясь на утвержденные Организацией Объединенных Наций Меры, гарантирующие защиту прав лиц, приговоренных к смертной казни, автор отмечает, что смертный приговор "должен выноситься лишь на основе ясных и убедительных доказательств, не оставляющих возможности для иного толкования фактов". |
Section 46 of the Prison Act, Cap. 11:01, addresses Access to Prisoners Under Sentence of Death, thus: |
В статье 46 Закона о тюрьмах (гл. 11:01), где трактуется вопрос о доступе к заключенным, которым вынесен смертный приговор, говорится следующее: |
The sentence of death holds. |
Смертный приговор нельзя отменить. |
You'll be signing your own death certificate. |
Ты подпишешь свой смертный приговор. |
Maybe get the death penalty. |
Возможно, получит смертный приговор. |
I asked for and got the death penalty. |
Попросил и получил смертный приговор. |
A death warrant should be drawn up. |
Нужно составить смертный приговор. |
Professionally, it's a death penalty. |
Профессионально это смертный приговор. |
No death penalty shall be inflicted unless it is confirmed by the Supreme Court and thereafter by the President of the Republic. |
Каждый смертный приговор должен быть подтвержден Верховным судом, а затем - президентом Республики. |
Rather reminiscent of Murawari death wailing in its capacity to annoy. |
Она напоминает скорее смертный плач Муравари по своей способности вызывать раздражение. |
I have evidence linking him and my father to a crime that can get them the death penalty. |
У меня есть доказательства, которые обеспечат ему и моему отцу смертный приговор. |
Human life is inviolable and consequently, death penalty may not be imposed on any person for any reason whatsoever. |
Жизнь человека неприкосновенна и соответственно никому не может быть вынесен смертный приговор на каком бы то ни было основании. |
Executive ADA Paxton got the first capital conviction when Pataki brought back the death penalty. |
Помощник окружного прокурора Пэкстон выиграла своё первое дело Когда Патаки вновь ввёл смертный приговор. |