Английский - русский
Перевод слова Dead
Вариант перевода Мертвые

Примеры в контексте "Dead - Мертвые"

Примеры: Dead - Мертвые
5.5.1 Adopted in principle, with the addition of "and dead" after "live" in 5.5.1.1. 5.5.1 Принят в принципе с добавлением слов "и мертвые" после слова "живые" в пункте 5.5.1.1.
Almost half saw people getting killed during artillery and rocket attacks while two thirds saw dead bodies or parts of bodies. Практически половина детей видели, как люди погибают в ходе артиллерийских и ракетных обстрелов, а две трети детей видели мертвые тела или части тел.
The national legislations of Switzerland do not permit tolerances for produce affected by mould or decay or the presence of dead or living insects. Национальные законы Швейцарии не позволяют применять допуски на продукт, который поражен плесенью или гнилью или в котором присутствуют мертвые или живые насекомые.
Whatever the case may be, this funny money is starting to become a magnet for dead bodies. В чем бы тут не было дело, эти деньжата просто притягивают мертвые тела.
If one night, the dead shall awake... shall awake, shall awake... Если однажды ночью мертвые пробудятся... пробудятся, пробудятся...
they honestly believe that their dead parents in heaven can help them. они искренне верят, что их мертвые родители в раю могут помочь им.
The dead won't say anything if we take a few. Мертвые не будут возражать, если мы возьмем немного?
Also said, "He chops off dead feet." Она также сказала: "Он обрубает мертвые ноги".
Do you think your dead animals excite me? Как ты думаешь, твои мертвые животные возбуждают меня?
Alive or dead, we are all brothers Живые или мертвые, мы - братья
Paramedics who were able to get to the scene of the massacre somberly stated: "There are no injured in Shujaiya, only dead". Представители медицинского персонала, которые смогли добраться до места этой жестокой расправы, удрученно сообщили: «В Шуджайе нет раненых, только мертвые».
All I Know is I hope that dead, rotting flesh didn't bump on my pineapple. Все, что я знаю, я надеюсь, что мертвые, гниющие плоть не шишка на мой ананас.
Because when the Day of Judgement it comes, and the dead they all arise, he can greet them and lead them through the gates ofParadise. Чтобы, когда наступит Судный день, и все мертвые поднимутся, он мог приветствовать их и провести через райские врата.
You take the left hand of a man that's been hanged, pickle it in amniotic fluid for seven years, say the right incantation, and the dead will rise for as long as the candles burn. Ты берешь левую руку человека, которого повесили, маринуешь её в амниотической жидкости на протяжении семи лет, произнеси правильное заклинание, и мертвые восстанут до тех пор, пока горят свечи.
Go and bring back the dead and tortured bodies of my mother and my wife. Иди и верни назад мертвые и замученные тела моей матери и моей жены.
Only paper I've seen people kill for had dead presidents on it. Только на бумаге за которую убивают, обычно нарисованы мертвые президенты
I don't care if they're sick people or dead people, they're dangerous. Мне всё равно, если они больные или мертвые люди они опасны.
As he kept no memory of the dead days, and that full days fused with full days in his memory, life seemed short to him. Так как он не помнил, что было в те "мертвые" дни, и они смешивались с настоящими днями в его памяти, жизнь казалась ему короткой.
You told me there was no cure, that these people were dead, not sick. Ты сказал, что лекарства нет, что все эти люди мертвые, а не больные.
Two pilots are dead, two crew chiefs are wounded! Два пилота, мертвые, и двое из команды ранены!
"To the living, let now the dead come alive" "с живыми, пусть мертвые воскреснут"
"Her eyes were set on the vision that the dead contemplate forever." В ее глазах уже стояло видение, которое вечно созерцают мертвые .
There's a dead audience too? А что, есть еще и мертвые?
What, do the dead have low or high frequencies? Почему? Мертвые общаются на разных частотах?
Three dead girls... your girls... hanging in the square! Три мертвые девушки... твои... повешенные в сквере!