Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуру

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуру"

Примеры: Darfur - Дарфуру
However, my Special Representative is making it clear to them that the Council's meeting in Nairobi was primarily focused on the North-South process, and that the paragraphs in the resolution that concern Darfur do not replace earlier Security Council resolutions on Darfur. Однако мой Специальный представитель дает им ясно понять, что заседание Совета в Найроби было прежде всего сконцентрировано на процессе Север-Юг и что пункты этой резолюции, касающиеся Дарфура, не подменяют собой предыдущих резолюций Совета Безопасности по Дарфуру.
Since the first Security Council resolution on Darfur - resolution 1556 - three months ago, there has undoubtedly been progress on the political front, but it is not yet paying off because in Darfur itself the situation has greatly deteriorated. После первой резолюции Совет Безопасности по Дарфуру - резолюции 1556, принятой три месяца назад, - были, вне сомнения, достигнуты успехи на политическом фронте, но реального улучшения пока не заметно, так как в самом Дарфуре ситуация значительно ухудшилась.
For more information see fourth periodic report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights in the Sudan, "Deepening crisis in Darfur two months after the Darfur Peace Agreements: An Assessment" at. Более подробную информацию см. в четвертом периодическом докладе Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о положении в области прав человека в Судане, озаглавленном «Обострение кризиса в Дарфуре спустя два месяца после заключения Мирного соглашения по Дарфуру: оценка», на сайте.
Their presence and their participation in the debate today is important as we look at the grim situation facing Darfur and consider how the international community can improve the situation there and promote the implementation of the Darfur Peace Agreements following the adoption of resolution 1706 on 31 August. Их присутствие и участие в прениях сегодня является важным, поскольку мы рассматриваем серьезные проблемы, которые существуют в Дарфуре, и решаем, как международное сообщество может помочь улучшить положение в Дарфуре и способствовать осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру после принятия резолюции 1706 31 августа.
The Darfur political process is conceived as a process that allows Darfurians to reach consensus on core elements of a political settlement for Darfur, starting by uniting Darfurians on an agreement and then finalizing this agreement in negotiations with the Government of the Sudan. Считается, что Дарфурский политический процесс позволит жителям Дарфура договориться об основных элементах политического урегулирования по Дарфуру следующим образом: сначала дарфурцы достигнут общего консенсуса по соглашению, а затем доработают это соглашение на переговорах с правительством Судана.
I would like to seize this opportunity to seek your support and that of the Security Council, in order to facilitate the effective launching of the Darfur political process, which was one of the key recommendations of the African Union High-level Panel on Darfur. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и заручиться Вашей поддержкой и поддержкой Совета Безопасности для того, чтобы содействовать эффективному началу политического процесса в Дарфуре, что является одной из ключевых рекомендаций Группы высокого уровня Африканского союза по Дарфуру.
In anticipation of a comprehensive peace agreement for Darfur, the Operation will continue to actively participate, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), UNICEF and other partners, in planning and implementing a disarmament, demobilization and reintegration programme in Darfur. В период до подписания Всеобъемлющего мирного соглашения по Дарфуру Операция, в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНИСЕФ и другими партнерами, продолжит принимать активное участие в планировании и осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Дарфуре.
We have also conducted consultations on Darfur with our partners in the peace process, first and foremost the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the African Union High-Level Implementation Panel ably and skilfully led by President Thabo Mbeke. Мы также провели консультации по Дарфуру с нашими партнерами по мирному процессу, прежде всего с представителями Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза под умелым руководством президента Табо Мбеки.
More than one year after its signing, the Agreement has yet to achieve its objectives of bringing peace and security to the people of Darfur and paving the way for a just, peaceful and lasting political solution to the conflict in Darfur. Спустя более одного года после его подписания Мирное соглашение по Дарфуру так и не смогло достичь своих целей установления мира и безопасности для населения Дарфура и продвижения к достижению справедливого, мирного и долгосрочного политического урегулирования конфликта в Дарфуре.
Considering the deterioration of the security situation in Darfur over the past months and the ongoing peace talks under the auspices of the Special Envoys for Darfur, it is assumed that the African Union/United Nations-led mediation efforts will continue during the 2008/09 period. Учитывая наблюдающееся в последние месяцы ухудшение обстановки в области безопасности в Дарфуре и ход мирных переговоров под эгидой специальных посланников по Дарфуру, ожидается, что в течение 2008/09 года посреднические усилия под руководством Африканского союза и Организации Объединенных Наций продолжатся.
The African Union-United Nations Joint Chief Mediator for Darfur held consultations with the parties to the conflict and representatives of civil society, with a view to reaching a comprehensive peace agreement. Главный совместный посредник по Дарфуру Африканского союза - Организации Объединенных Наций провел со сторонами конфликта и представителями гражданского общества консультации с целью достижения всеобъемлющего мирного соглашения.
Notwithstanding the work of the Special Prosecutor for Darfur, the lack of accountability for violations of human rights and international humanitarian law remained a serious concern. Несмотря на деятельность Специального прокурора по Дарфуру, проблема безнаказанности за нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права по-прежнему вызывала серьезную обеспокоенность.
The movements expressed readiness to end the war in the Sudan and insisted on combining the Darfur and SPLM-N mediation processes under one mechanism. Движения выразили готовность положить конец войне в Судане и настаивали на объединении посреднических процессов по Дарфуру и НОДС-С в рамках единого механизма.
The delegation also had the opportunity to meet extensively with the Chairperson and some key members of the AU Integrated Task Force on Darfur. Кроме того, у делегации были возможности неоднократно встречаться с Председателем и некоторыми ключевыми членами Объединенной целевой группы Африканского союза по Дарфуру.
The most coherent governmental perspective on the conflict was presented by a committee established by the Minister of the Interior in his capacity as the President's representative on Darfur. Наиболее полное изложение позиции правительства в отношении конфликта было представлено Комитетом, учрежденным министром внутренних дел в его качестве представителя президента по Дарфуру.
The Security Council, together with the Secretary-General, also needs to review the United Nations strategy for Darfur and to identify improvements that could be made. Совет Безопасности вместе с Генеральным секретарем также должны проанализировать стратегию Организации Объединенных Наций по Дарфуру и наметить необходимые улучшения.
The report before you also provides a brief summary of the work of the Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur, Mr. Djibril Bassolé. В представленном на ваше рассмотрение докладе также содержится краткий отчет о деятельности совместного главного посредника Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру г-на Джибриля Бассоле.
She drew the Committee's attention to the report of the International Commission of Inquiry on Darfur, which she had recently presented to the Security Council. Верховный комиссар обращает внимание членов Комитета на доклад Международной следственной комиссии по Дарфуру, который она недавно представила Совету Безопасности.
I strongly urge the Government to adhere to the terms of the status-of-forces agreement and allow UNAMID personnel unimpeded freedom of movement throughout Darfur. Я настоятельно призываю правительство выполнять положения соглашения о статусе сил и обеспечивать беспрепятственную свободу передвижения персонала ЮНАМИД по всему Дарфуру.
The delay in reaching agreement between Khartoum and the Sudan People's Liberation Movement has also produced a stalemate in the talks on Darfur. Задержки в достижении соглашения между Хартумом и Народно-освободительным движением Судана также привели к тупиковой ситуации на переговорах по Дарфуру.
As members are aware, there is a clear recommendation from the International Commission of Inquiry on Darfur that the Security Council immediately refer the situation to the International Criminal Court. Как известно членам Совета, Международная следственная комиссия по Дарфуру дала Совету Безопасности четкую рекомендацию немедленно передать эту ситуацию на рассмотрение Международного уголовного суда.
The Security Council, in its resolution 1564, authorized the establishment of the International Commission of Inquiry for Darfur, which was substantively and administratively supported by OHCHR. В своей резолюции 1564 Совет Безопасности санкционировал создание Международной следственной комиссии по Дарфуру, которой УВКПЧ оказывает поддержку в материальном и административном отношении.
The Service has also assisted in developing training for the integrated operational teams and a pilot course has been delivered to the Darfur team. Служба также оказывает помощь в разработке учебных материалов для комплексных оперативных групп, а для группы по Дарфуру был организован экспериментальный учебный курс.
Since I last briefed the Council three months ago, there have been significant developments in the efforts to achieve a comprehensive peace agreement for Darfur. С момента моего последнего брифинга Совета три месяца назад произошли значительные события в усилиях по достижению всеобъемлющего мирного соглашения по Дарфуру.
E. Observations: complementing other facets of the Security Council's work on Darfur Замечания: дополняя другие аспекты работы Совета Безопасности по Дарфуру