Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуру

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуру"

Примеры: Darfur - Дарфуру
In support of this interim period referred to in paragraph 128 above, and in order to realise the above-mentioned objectives, Darfur needs resources, which are considerably beyond its ability to mobilise at the local economic level in the short term. Для достижения перечисленных целей в течение промежуточного периода, упомянутого в пункте 128 выше, Дарфуру необходимы ресурсы в объемах, существенно превышающих возможности местной экономики в плане мобилизации ресурсов в короткий срок.
Although some commitments have been partially respected (Special Court for Darfur, Compensation/Jabr Al-Darar Fund), the provisions of the Doha Document are far from being fully implemented. Хотя некоторые обязательства частично соблюдаются (относительно Специального суда по Дарфуру, Компенсационного фонда («джабр эд-дарар»)), положения Дохинского документа выполняются еще далеко не полностью.
In the Sudan, for example, implementation of the North-South peace agreement has progressed even as political facilitation continues to work towards a peace agreement on Darfur. Например, в Судане не прекращаются усилия по выполнению мирного соглашения между Севером и Югом и при этом продолжается политическое посредничество с целью выработать мирное соглашение по Дарфуру.
The Western Darfur team conducted 13 visits to towns and villages outside of El-Geneina for a total of 16 days, mostly travelling by road but also by way of four helicopter trips to more distant locations. Группа по Западному Дарфуру совершила 13 поездок в города и деревни за пределами Эль-Генейны общей продолжительностью в 16 дней, используя главным образом автомобильный транспорт; также были совершены четыре поездки на вертолетах в более отдаленные населенные пункты.
We cannot ignore the fact that, prior to the convening of this Security Council meeting, the report of the International Commission of Inquiry on Darfur was submitted to the Secretary-General on 25 January 2005. Мы не можем игнорировать тот факт, что до проведения нынешнего заседания Совета Безопасности 25 января Генеральному секретарю был представлен доклад Международной следственной комиссии по Дарфуру. Африканский союз озабочен некоторыми аспектами последовавших за этим первых комментариев.
The new Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur, Djibril Yipènè Bassolé, took office on 31 July and has begun intensive consultations to establish the basis for a mediation strategy. Новый Главный совместный посредник Африканского союза/Организации Объединенных Наций по Дарфуру Джибриль Йипене Бассоле приступил к исполнению своих обязанностей 31 июля и начал интенсивные консультации, чтобы заложить основу для выработки стратегии посредничества.
The African Union-United Nations Joint Chief Mediator for Darfur continues to encourage the Sudan Liberation Movement-Abdul Wahid and the Justice and Equality Movement (JEM) to support and participate in the Doha peace process. Единый главный посредник Африканского союза - Организации Объединенных Наций по Дарфуру продолжает убеждать Освободительное движение Судана, возглавляемое Абдулом Вахидом, и Движение за справедливость и равенство (ДСР) в необходимости поддержки дохинского мирного процесса и участия в нем.
Efforts to open up the political space to Darfur Peace Agreement non-signatories were overshadowed by intensified military operations, numerous violations of the ceasefire arrangements, frictions within armed groups and the fragmentation of those groups. Усилия, предпринимавшиеся с целью открыть политическое пространство для тех, кто не подписал Мирное соглашение по Дарфуру, не получили должного развития в результате активизации военных операций, многочисленных нарушений договоренностей о прекращении огня, трений внутри вооруженных формирований и их фрагментации.
Participation by RADDHO in the African Union summit in Abuja from 26 January to 2 February 2005 as a member of the consortium of African NGOs on Darfur, advocating for urgent action on the part of States. АФЗПЧ принял участие в Конференции глав государств и правительств стран - членов Африканского союза 26 января - 2 февраля 2005 года в Абудже в качестве члена объединения африканских неправительственных организаций по Дарфуру и призвал государства принять в этой связи срочные меры.
The Southern Darfur team conducted seven visits to towns and villages outside Nyala and Kass, travelling by road and by way of four helicopter trips when roads were closed for security reasons. Члены группы по Южному Дарфуру совершили семь поездок в города и деревни за пределами Ньялы и Каса, используя автомобильный транспорт; кроме этого, они совершили четыре поездки на вертолетах в районы, дорожное сообщение с которыми было прервано по соображением безопасности.
My Special Representative, Jan Pronk, who assumed his functions as head of mission on 1 August 2004, has also been leading the United Nations peacemaking effort in support of IGAD and the African Union-mediated talks on Darfur. Мой Специальный представитель Ян Пронк, который приступил к осуществлению функций главы Миссии 1 августа 2004 года, также возглавляет усилия Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в установлении мира Межправительственному органу по вопросам развития и проводимым при посредничестве Африканского союза переговорам по Дарфуру.
On 16 May 2006, the UN Security Council adopted resolution 1679 which sought to accelerate planning for a UN peacekeeping operation in Darfur and the deployment of a joint AU/UN technical assessment team to Sudan within seven days. В резолюции также содержится призыв к сторонам Мирного соглашения по Дарфуру тесно сотрудничать в решении этого вопроса с Африканским союзом, Организацией Объединенных Наций и региональными и международными организациями.
As the international community has pledged considerable sums of money to assist Southern Sudan's recovery from war, so too will Darfur need that support. Я хотел бы прямо заявить, что международное сообщество должно безоговорочно поддерживать как Всеобъемлющее мирное соглашение, так и Мирное соглашение по Дарфуру.
The statements made at the previous meeting by the United States and Australian delegations did not serve efforts to bolster stability and security in Darfur. Г-н Сайед, выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что положение с правами человека в Дарфуре неуклонно улучшается благодаря Мирному соглашению по Дарфуру и усилиям в гуманитарной области и области безопасности, предпринимаемым правительством его страны в тесном сотрудничестве с международными сообществом.
At the second international meeting on the situation in Darfur, held in Tripoli, where all parties to the conflict were called on to reach a peace agreement, progress had also been made on the joint African Union/United Nations road map. Недавно в ходе прошедшей в Триполи второй Международной конференции по Дарфуру всем сторонам-участницам было предложено работать во имя достижения мира; прогресс наблюдается и в реализации программы политического урегулирования в Дарфуре.
While the assessment mission was in Darfur, on 13 June, AMIS officially inaugurated - in the presence of Commissioner Djinnit and Under-Secretary-General Guéhenno - the Ceasefire Commission, which is provided for in the DPA. Во время пребывания миссии по оценке в Дарфуре 13 июня МАСС официально - в присутствии представителя Совета мира и безопасности Африканского союза Джиннита и заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Геэнно - учредила комиссию по прекращению огня, предусмотренную в Мирном соглашении по Дарфуру.
At the political level, Qatari efforts to bring peace to Darfur, in coordination with the United Nations-African Union Joint Chief Mediator have begun to bear fruit. На политическом уровне усилия Катара по установлению мира в Дарфуре в координации с Совместным главным посредником Африканского союза и Организации Объединенных Наций по Дарфуру начали приносить свои плоды.
While this is a positive step, I urge all non-signatory parties to commit themselves to peace in order to bring the misery and suffering of the people of Darfur to an end. Хотя этот шаг является весьма позитивным, я настоятельно призываю все стороны, не подписавшие Мирное соглашение по Дарфуру, взять на себя обязательство поддерживать мир, с тем чтобы положить конец невзгодам и страданиям народа Дарфура.
Apart from the negative activities of the Movements that refused to sign the DPA, innocent civilians and their property have also been the target of armed militia who continue to attack villages in parts of Darfur. Помимо этой подрывной работы, которую ведут движения, отказывающиеся подписать Мирное соглашение по Дарфуру, вооруженные ополченцы по-прежнему совершают нападения на мирных граждан и их имущество в деревнях в различных частях Дарфура.
The envisaged international donor conference will be a major step in mobilizing resources for a post-conflict economic recovery, development, and poverty eradication program in Darfur, whose requirements are being identified by the Joint Assessment Mission provided for in the DPA. Для реализации намеченных мероприятий в настоящее время совместной миссией по оценке определяются потребности, как это предусмотрено в Мирном соглашении по Дарфуру.
In collaboration with UNICEF, the Operation continued to conduct explosive ordnance and explosive remnants of war training, reaching 76,110 civilians including women and children and internally displaced persons, as well as 113 teachers and community leaders throughout Darfur. Этой деятельностью было охвачено 76110 человек, включая женщин, детей и внутренне перемещенных лиц, а также 113 учителей и общинных активистов по всему Дарфуру.
We appreciate the initiatives undertaken by Qatar and Libya, by Mr. Gration and Mr. Margelov, and by the African Union High-Level Panel on Darfur. Мы высоко оцениваем инициативы, осуществляемые Катаром и Ливией, г-ми Гратионом и Маргеловым, а также Группой высокопоставленных представителей Африканского союза по Дарфуру.
The International Commission of Inquiry on Darfur had concluded that the Government of the Sudan had not pursued a policy of genocide and the United States had not objected at that time. Международная следственная комиссия по Дарфуру пришла к заключению о том, что правительство Судана не проводило политики геноцида, и в то время Соединенные Штаты не высказали никаких возражений.
She agreed that reference should be made to the Committee's previous decision on Darfur, and in her view there should also be a reference to paragraph 12 of the Declaration just adopted. Она соглашается с необходимостью упоминания о предыдущем решении Комитета по Дарфуру, и, по ее мнению, следует также сослаться на пункт 12 только что принятой Декларации.
No weekly meetings were held in the sub-ceasefire commissions in the absence of an all inclusive peace agreement in Darfur Поскольку Мирное соглашение по Дарфуру не было подписано всеми сторонами, Подкомиссия по прекращению огня не проводила никаких еженедельных совещаний