Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуру

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуру"

Примеры: Darfur - Дарфуру
48 workshops were held to discuss outstanding Darfur Peace Agreement implementation issues, including participation of civil society organizations and involving all stakeholders. Было проведено 48 семинаров в целях обсуждения нерассмотренных вопросов осуществления Мирного соглашения по Дарфуру, в том числе с участием организаций гражданского общества и всех заинтересованных сторон.
In addition, the Western Darfur team visited refugee camps in Chad and the Southern Darfur team visited the National Security Detention Centre in Nyala. Кроме того, группа по Западному Дарфуру посетила лагеря беженцев в Чаде, а группа по Южному Дарфуру посетила национальный центр для заключенных в Ньяле.
During the reporting period, despite the mediation efforts of the African Union and the United Nations Special Envoys for Darfur, the political process for Darfur remained at a standstill and the road map developed by the Special Envoys reached an impasse. В отчетный период, несмотря на посреднические усилия специальных посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций по Дарфуру, политический процесс по Дарфуру по-прежнему не двигался с места, а осуществление «дорожной карты», разработанной специальными посланниками, зашло в тупик.
We are also embarked on coordinating efforts to convene the Darfur dialogue conference, as envisaged in the DPA. Мы также принимаем меры по координации усилий, направленных на созыв конференции по междарфурскому диалогу, как это предусмотрено в Мирном соглашении по Дарфуру.
He had been working on the situation in Darfur, in his capacity as a member of the group of experts mandated by the Human Rights Council to enter into a dialogue with Sudan regarding the implementation of recommendations on Darfur. Оратор занимается ситуацией в Дарфуре в своем качестве члена группы экспертов, уполномоченной Советом по правам человека начать диалог с Суданом относительно осуществления рекомендаций по Дарфуру.
In the report, the Secretary-General welcomed the establishment of the Darfur Regional Authority as well as the creation of the National Human Rights Commission and appointment of a Prosecutor for the Special Court for Darfur. В этом докладе Генеральный секретарь приветствовал учреждение Дарфурской региональной администрации, а также создание Национальной комиссии по правам человека и назначение обвинителя для Специального суда по Дарфуру.
The Commission welcomed the establishment of the National Human Rights Commission and the appointment of the Prosecutor to the Special Court for Darfur, and took note of political appointments in the national and State governments and the Darfur Regional Authority. Комиссия приветствовала учреждение Национальной комиссии по правам человека и назначение обвинителя для Специального суда по Дарфуру и приняла к сведению политические назначения в национальных органах власти и администрациях штатов и Дарфурской региональной администрации.
The African Union Special Envoy for Darfur and Chief Mediator, Dr. Salim Ahmed Salim, is utterly outraged by the attack on Abu Sarouj village in Western Darfur, which took place on the morning of Monday, 19 December 2005. Специальный посланник Африканского союза по Дарфуру и старший посредник др Салим Ахмед Салим глубоко возмущен нападением на деревню Абу-Сарудж в Западном Дарфуре, которое произошло утром в понедельник, 19 декабря 2005 года.
This Government, with the assistance of the African Union and the international community, was able to achieve the Darfur peace accord, which was signed by the armed factions in Darfur and by the civilian and political leaders of the other factions and parties concerned. Настоящее правительство при поддержке Африканского союза и международного сообщества сумело заключить мирное соглашение по Дарфуру, которое было подписано вооруженными группировками в Дарфуре и гражданскими и политическими лидерами других группировок и заинтересованных сторон.
The report of the International Commission of Inquiry on Darfur, recently submitted to the Security Council, absolved the Government of Sudan of the charge by the United States Congress and the European Union (EU) Parliament of pursuing a policy of genocide in Darfur. В докладе Международной следственной комиссии по Дарфуру, недавно представленном Совету Безопасности, с правительства Судана было снято обвинение в проведениии политики геноцида в Дарфуре, выдвинутое конгрессом Соединенных Штатов и парламентом Европейского Союза (ЕС).
The impact of those crimes on the delivery of humanitarian assistance and on efforts to secure peace and stability in Darfur has been highlighted recently in the November report of the Secretary-General on Darfur. Последствия этих преступлений для процесса оказания гуманитарной помощи и усилий по укреплению мира и стабильности в Дарфуре были подробно разобраны в недавнем, ноябрьском докладе Генерального секретаря по Дарфуру.
With regard to Darfur, China not only attaches importance to the political and peacekeeping process, but has also provided Darfur and the African Union Mission in the Sudan with considerable humanitarian assistance and donations. Что касается Дарфура, то Китай не только придает большое значение политическому и миротворческому процессам, но и предоставляет Дарфуру и Миссии Африканского союза в Судане значительную гуманитарную помощь и пожертвования.
The Panel's position on Darfur, as presented to and adopted by this Council two years ago, concerned how the issues of peace, justice, reconciliation and Darfur's position in the Sudan could best be addressed. З. В позиции Группы по Дарфуру, представленной Совету и принятой им два года назад, излагаются оптимальные пути решения вопросов мира, справедливости, примирения и статуса Дарфура в Судане.
Some concrete steps have also been taken by the Government to implement the recommendations of the Group of Experts on Darfur, including by ensuring the deployment of more police personnel in Darfur. Правительство также предприняло ряд конкретных шагов по осуществлению рекомендаций Группы экспертов по Дарфуру, в том числе путем увеличения численности полицейского контингента, развернутого в Дарфуре.
It urges the members of the Council to refer the situation in Darfur to the International Criminal Court, in accordance with the recommendations of the United Nations Commission of Inquiry on Darfur established by the Council. Швейцария призывает членов Совета передать этот вопрос на рассмотрение Международного уголовного суда в соответствии с рекомендациями учрежденной Советом Международной следственной комиссии по Дарфуру.
4.1.4 The return of 20 per cent of the population in Darfur that remains displaced 90 days after the signing of a peace agreement in Darfur 4.1.4 Возвращение 20 процентов населения Дарфура, остающегося перемещенным в течение 90 дней после подписания Мирного соглашения по Дарфуру
As Chairperson of the group of experts on Darfur, the Special Rapporteur participated in a dialogue with the Government of the Sudan to foster effective implementation of pre-existing recommendations for the protection of human rights in Darfur. В качестве председателя группы экспертов по Дарфуру Специальный докладчик участвовала в диалоге с правительством Судана, призванном содействовать реальному выполнению уже вынесенных рекомендаций по защите прав человека в Дарфуре.
For our part, we shall work to complete the implementation of the plan by the end of this year with the cooperation of and in coordination with the parties to the Darfur peace accord and the mission of the African Union in Darfur. Со своей стороны, мы будем прилагать усилия для того, чтобы полностью выполнить план к концу этого года в сотрудничестве и координации со сторонами Мирного соглашения по Дарфуру и миссией Африканского союза в Дарфуре.
On 22 April, the Council was briefed by the African Union/United Nations Special Representative for Darfur, Rodolphe Adada, on the current security, humanitarian and political situation in Darfur. 22 апреля Специальный представитель Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру Родольф Адада кратко информировал Совет о текущем положении в области безопасности, гуманитарном и политическом положении в Дарфуре.
The 2006 Darfur Peace Agreement, for example, is considered to have failed in large part because the international community did not allow sufficient time for the parties to overcome their mutual distrust, to tackle critical issues and to consult with their supporters in Darfur. Например, считается, что мирное соглашение по Дарфуру 2006 года не увенчалось успехом главным образом в связи с тем, что международное сообщество не дало сторонам достаточно времени для преодоления взаимного недоверия, решения важнейших вопросов и проведения консультаций с их сторонниками в Дарфуре.
The most recent phase of the Darfur negotiations culminated in the signing in Doha on 14 July 2011 of the Agreement between the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement (LJM) for the Adoption of the Doha Document for Peace in Darfur. Кульминационным моментом последнего на сегодняшний день этапа переговоров по Дарфуру стало подписание 14 июля 2011 года в Дохе Соглашения между правительством Судана и Движением за освобождение и справедливость (ДОС) о принятии Дохинского документа о мире в Дарфуре.
We believe that the International Conference for Reconstruction and Development in Darfur, which will be held in Doha on 7-8 April of this year, will enable Darfur to move into a new phase of development, stability and peace. Мы считаем, что Международная конференция доноров по восстановлению и развитию в Дарфуре, которая состоится в Дохе 7 - 8 апреля этого года, позволит Дарфуру продвинуться на новый этап развития, стабильности и мира.
Also on 24 July, the Joint Special Representative for UNAMID, Mohamed ibn Chambas, briefed the Council on the volatile security situation in Darfur and his efforts as Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur. Также 24 июля Совместный специальный представитель по ЮНАМИД Мохамед ибн Чамбас проинформировал Совет о нестабильной обстановке в плане безопасности в Дарфуре и о своих усилиях в качестве Единого главного посредника Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру.
The steps taken to implement the Doha Document were focused mainly on the transfer of 800 million Sudanese pounds (US$ 165 million) to the Darfur Regional Authority for reconstruction and development and the holding of a Darfur donor conference. Меры, предпринимавшиеся в порядке осуществления Дохинского документа, были сосредоточены главным образом на передаче Дарфурской региональной администрации 800 млн. суданских фунтов (165 млн. долл. США) на цели восстановления и развития и проведения конференции доноров по Дарфуру.
In informal consultations on 18 July, the Committee was briefed by the African Union-United Nations Joint Special Representative for Darfur, Head of UNAMID and Joint Chief Mediator, Mohamed ibn Chambas, on the situation in Darfur, the deteriorating security environment and the inter-tribal clashes. В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 18 июля, Комитет заслушал брифинг Единого специального представителя Африканского союза - Организации Объединенных Наций по Дарфуру, главы ЮНАМИД и Единого главного посредника г-на Мохамеда ибн Чамбаса о положении в Дарфуре, ухудшении обстановки в плане безопасности и межплеменных столкновениях.