Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуру

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуру"

Примеры: Darfur - Дарфуру
We continue to be proud of the efforts of the United States Agency for International Development, which has provided more than $720 million in humanitarian aid in Darfur in fiscal year 2008 and thus far in 2009. Мы по-прежнему горды усилиями Агентства Соединенных Штатов по международному развитию, которое предоставило Дарфуру в 2008 финансовом году и за прошедший период 2009 финансового года гуманитарную помощь на сумму более 720 млн. долл. США.
The Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur, Djibril Yipènè Bassolé, continued extensive consultations and held meetings with the President and representatives of the Government of National Unity, movement leaders and national political parties. Главный совместный посредник Африканского союза/Организации Объединенных Наций по Дарфуру Джибриль Ипене Бассоле продолжал широкие консультации и провел встречи с президентом и представителями правительства национального единства, руководителями движений и представителями национальных политических партий.
We should increase humanitarian assistance to Darfur, rather than create a situation that could lead to the closing of the door to relief and assistance. Нам надлежит увеличить объем гуманитарной помощи Дарфуру, а не создавать такую ситуацию, которая могли бы привести к прекращению поставок чрезвычайной и регулярной помощи.
My questions pertain to Darfur and go in the same direction as what my French and Romanian colleagues have already said. Мои вопросы относятся к Дарфуру и имеют ту же направленность, что и вопросы, которые уже задали мои французский и румынский коллеги.
Likewise, we would like to thank Mr. Jan Eliasson, the Special Envoy of the Secretary-General, for his briefing and to reaffirm our support for his work in the political dialogue on Darfur. В том же духе нам хотелось бы поблагодарить Специального посланника Генерального секретаря г-на Яна Элиассона за проведенный им брифинг и еще раз выразить нашу поддержку его усилий в ходе политического диалога по Дарфуру.
However, we believe that the present round of peace negotiations on Darfur in Abuja should be concluded by the Sudanese parties signing all the peace agreements up to 30 April 2006, as was determined by the African Union. Вместе с тем, мы исходим из того, что нынешний раунд переговоров по Дарфуру в Абудже должен завершиться подписанием суданскими сторонами всеобъемлющего мирного соглашения до 30 апреля этого года, как это было определено Африканским союзом.
In the context of Darfur, particular attention will be given to investigating crimes currently affecting the lives and safety of the 2 million displaced civilians in the region, in an effort to improve conditions for humanitarian assistance and to protect victims from further attack. Применительно к Дарфуру особое внимание будет уделено расследованию преступлений, которые в настоящее время оказывают влияние на жизнь и безопасность более 2 миллионов перемещенных в пределах региона гражданских лиц для того, чтобы улучшить условия для оказания гуманитарной помощи и защитить людей от будущих нападений.
UNAMID troop- and police-contributing countries have expressed serious concern in this regard during a meeting on Darfur of the African Union Peace and Security Council, held on 5 March. Страны, предоставляющие войска и полицейских для ЮНАМИД, выразили серьезную озабоченность в этом отношении на заседании Совета мира и безопасности Африканского союза по Дарфуру, состоявшемся 5 марта.
Expressing thanks and appreciation to the State of Qatar for its active role and the efforts deployed to make peace talks for Darfur successful. выразить благодарность и признательность Государству Катар за его активную роль и усилия, предпринятые с целью успешного проведения мирных переговоров по Дарфуру;
The adoption of resolution 1706 today sends a clear message from the Council about the need for an unbiased, well-equipped third party to implement the DPA and ensure the protection of Darfur's civilians. Сегодняшнее принятие резолюции 1706 Совета Безопасности направляет четкий сигнал Совета относительно необходимости того, чтобы непредвзятая, хорошо оснащенная третья сторона содействовала выполнению Мирного соглашения по Дарфуру и обеспечивала защиту гражданских лиц в Дарфуре.
Not long ago, the African Union high-level panel on Darfur, led by former President Mbeki, submitted an important report with recommendations on the format of cooperation to achieve peace and reconciliation and to address impunity. Не так давно Группа высокого уровня Африканского союза по Дарфуру, возглавляемая бывшим президентом Мбеки, представила важный доклад, содержащий рекомендации в отношении формата сотрудничества, который позволит достичь мира и примирения и решить вопрос безнаказанности.
Panel members travelled to Doha, the venue of the Darfur peace talks, to interact with stakeholders in March, April and June 2010. В марте, апреле и июне 2010 года члены Группы посещали Доху, место проведения мирных переговоров по Дарфуру, для встреч с заинтересованными сторонами.
The ability of the Panel to fulfil its mandate as stipulated in resolution 1591 (2005), as read with the other relevant resolutions concerning Darfur, requires the Panel to have unhindered travel and movement to all locations of interest. Чтобы Группа могла выполнить свой мандат, как он предусмотрен резолюцией 1591 (2005) и вытекает из других соответствующих резолюций по Дарфуру, она должна иметь возможность беспрепятственно ездить и перемещаться во все места, представляющие интерес.
The Government also sought to hold consultations on the strategy with its partners in the peace process, primarily UNAMID and the high-level African Union Panel on Darfur (AUPD). Правительство также стремилось провести консультации по стратегии со своими партнерами в мирном процессе, прежде всего с ЮНАМИД и Имплементационной группой высокого уровня Африканского Союза по Дарфуру (ИГАСД).
In May 2011, the Darfur mediation successfully held an all-Darfur stakeholders conference aimed at drawing a broad consensus on the challenges ahead and enhancing civil society participation in the peace process. В мае 2011 года посредническая группа по Дарфуру провела конференцию всех дарфурских заинтересованных сторон, направленную на достижение широкого консенсуса по стоящим проблемам и расширение участия гражданского общества в мирном процессе.
It is not clear how OIOS came to the conclusion that because UNMIS focused on Darfur, the Mission "could not efficiently fulfil this aspect of its mandate". Не ясно, как УСВН пришло к выводу о том, что по причине уделения МООНВС основного внимания Дарфуру она «не могла эффективно выполнить этот аспект своего мандата».
ARTICLE 59: SPECIAL COURT FOR DARFUR Статья 59: Специальный суд по Дарфуру
From this rostrum, I again emphasize that we will continue to implement our national strategy on Darfur on the basis of its five pillars: security, development, the resettlement of refugees and internally displaced persons, internal reconciliation and a comprehensive political settlement. С этой трибуны я вновь подчеркиваю, что мы продолжим выполнять нашу национальную стратегию по Дарфуру на основе ее пяти основополагающих принципов: безопасности, развития, расселения беженцев и внутренне перемещенных лиц, внутреннего примирения и всеобъемлющего политического урегулирования.
In informal consultations on 28 April 2009, the Committee held an exchange of views with the African Union-United Nations Joint Special Representative for Darfur and Head of UNAMID, Rodolphe Adada, on matters related to the work of the Committee. В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 28 апреля 2009 года, Комитет провел обмен мнениями с совместным Специальным представителем Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру и руководителем ЮНАМИД Родольфом Адада по вопросам, касающимся работы Комитета.
The International Commission of Inquiry on Darfur (2004-2005), established by Security Council resolution 1564 (2004), enabled OHCHR to develop a comprehensive approach to future commissions of inquiry for serious violations of human rights and international humanitarian law. Международная следственная комиссия по Дарфуру (2004-2005), созданная в соответствии с резолюцией 1564 (2004) Совета Безопасности, позволила УВКПЧ разработать комплексный подход к вопросу о будущих комиссиях по расследованию грубых нарушений прав человека и международного гуманитарного права.
The speedy launch of the political process and widening of the basis of the Abuja Peace Agreement on Darfur to include non-signatories; быстрое начало политического процесса и расширение основы Абуджийского мирного соглашения по Дарфуру в целях охвата не подписавших его стран;
The Custodian of the Two Holy Mosques urged the different parties to expedite implementation of the Abuja Peace Agreement on Darfur and the understandings reached between the United Nations, African Union and Sudanese Government in Addis Ababa and Abuja. Хранитель двух Священных мечетей настоятельно призвал различные стороны этого процесса ускорить выполнение Абуджийского мирного соглашения по Дарфуру и договоренностей, достигнутых между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и правительством Судана в Аддис-Абебе и Абудже.
In order to address those consequences, the European Union reaffirms its support for the deployment of a multidimensional presence in eastern Chad and the northern Central African Republic and welcomes the opening of political talks on Darfur, which will take place in Libya on 27 October. Европейский союз вновь заявляет о своей поддержке развертывания на востоке Чада и на севере Центральноафриканской Республики для предотвращения и устранения таких последствий комплексной миссии и приветствует открытие политических переговоров по Дарфуру, которое состоится 27 октября в Ливии.
He welcomed the appointment of the Joint African Union-United Nations Special Representative for Darfur and looked forward to the appointment of a Special Representative of the Secretary-General for UNMIS. Он приветствует назначение Совместного специального представителя Африканского союза и Организации Объединенных Наций по Дарфуру и с нетерпением ожидает назначения Специального представителя Генерального секретаря по МООНВС.
For that reason we will make the fullest possible contribution to the success of the resumed inter-Sudanese peace talks on Darfur that are scheduled for Tripoli on 27 October. По этой причине мы внесем в максимально возможной мере содействие в достижение успеха на возобновленных межсуданских мирных переговорах по Дарфуру, намеченных на 27 октября в Триполи.