Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуру

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуру"

Примеры: Darfur - Дарфуру
GE.-15465 Direct attacks on civilians in villages throughout Darfur have increased during recent months. В последние месяцы количество прямых нападений на гражданских лиц в деревнях по всему Дарфуру резко возросло.
With the Council's adoption of resolution 1769 on Darfur, we have entered a new era in United Nations-African Union cooperation. С принятием Советом резолюции 1769 по Дарфуру мы вступили в новую эпоху сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
12 workshops involving representatives of civil society, political parties, government officials and other actors in order to promote civil society participation in the Darfur reconciliation process and the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation Проведение 12 семинаров с участием представителей гражданского общества, политических партий, государственных должностных лиц и других участников в целях вовлечения гражданского общества в процесс примирения в Дарфуре, а также в международный диалог и консультации по Дарфуру
According to the logbooks of the Darfur airports and the Khartoum International Airport, AZZA Transport's AN-12 registered ST-ASA flew 57 Gadir flights to El Geneina from airports outside Darfur. Согласно записям полетных журналов по Дарфуру и Хартумскому международному аэропорту самолет компании "AZZA Transport" Ан-12 с опознавательными знаками ST-ASA совершил в Эль-Генейну из аэропорта за пределами Дарфура 57 рейсов с позывными сигналами «Гадир».
I take note of the pledges made at the Darfur donor conference in Doha on 7 and 8 April, which will provide additional resources for recovery, development and poverty eradication in Darfur. Я принимаю к сведению взносы, которые были объявлены на конференции доноров по Дарфуру, состоявшейся в Дохе 7 и 8 апреля; выполнение принятых обязательств позволит получить дополнительные ресурсы на цели восстановления, развития и искоренения нищеты в Дарфуре.
My delegation wishes to express its greatest appreciation and gratitude to all of those who have taken part in humanitarian assistance to Darfur. Моя делегация выражает искреннею признательность и благодарность всем тем, кто принимает участие в оказании гуманитарной помощи Дарфуру.
Slow progress continues to be made at the inter-Sudanese peace talks on Darfur in Abuja. Постепенно достигается прогресс на внутрисуданских мирных переговорах по Дарфуру, которые проходят в Абудже.
Ethiopia fully supports the African Union position on Darfur and the handling of the International Criminal Court-Sudan issue. Эфиопия полностью поддерживает позицию Африканского союза по Дарфуру и его подход к проблеме Международного уголовного суда и Судана.
The Philippines greatly appreciates the tireless efforts of the President as the mediator of the Abuja peace talks on Darfur. Брифинг г-на Оба-санджо является ценным вкладом в рассмотрение Советом вопроса о положении в Дарфуре. Филиппины высоко оценивают неустанные усилия президента в качестве посредника на проводимых в Абудже мирных переговорах по Дарфуру.
Sub-Ceasefire Commissions have now been formed and are functioning, but some lack representation from Darfur Peace Agreement parties and Declaration of Commitment signatories. К сегодняшнему дню уже образованы и приступили к работе подкомиссии по прекращению огня, но в некоторых из них нет представителей сторон, подписавших Мирное соглашение по Дарфуру и заявление о своей приверженности его осуществлению.
Statement concerning the Darfur talks issued on 4 May 2006 Заявление о переговорах по Дарфуру, опубликованное
To build this export market, Darfur will need help with transport and storage, cell phone coverage, power, veterinary care, and technical advice. Чтобы создать подобный экспортный рынок, Дарфуру необходима помощь с транспортом и хранилищами, покрытием сетью сотовой связи, энергетикой, ветеринарными услугами и техническими консультациями.
As members will recall, in November 2006 at the Addis Ababa high level consultations on Darfur, there was a unanimous call for a re-energized political process. Я хотел бы напомнить членам Совета о том, что в ноябре 2006 года в ходе консультаций высокого уровня по Дарфуру, которые проходили в Аддис-Абебе, прозвучал единодушный призыв к активизации политического процесса.
To conclude, I believe we should all remain confident of the potential of this process to bring about a peace agreement for Darfur. В заключение я хотел бы сказать о том, что, по моему мнению, всем нам необходимо сохранять уверенность в потенциале этого процесса на благо достижения мирного соглашения по Дарфуру.
The working group sessions focused on human rights and fundamental freedoms, compensation and returns, power- and wealth-sharing, and the Darfur internal dialogue and consultation. Заседания рабочих групп были посвящены правам человека и основным свободам, компенсации и возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц, разделению властных полномочий и распределению ресурсов, и внутреннему диалогу и консультациям по Дарфуру.
In this regard, the Government is encouraged to urgently begin disbursing the $1.9 billion development assistance that it committed to Darfur last year. В этой связи правительству рекомендуется срочно приступить к распределению 1,9 млрд. долл. США на помощь в области развития, которую оно обязалась предоставить Дарфуру в прошлом году.
The African Union summit decisions on Darfur adopted in Addis Ababa in July 2005; З) решения по Дарфуру, принятые на встрече на высшем уровне Африканского союза, состоявшейся в Аддис-Абебе в июле 2005 года;
We are meeting at a very critical moment as far as the conflict in Darfur is concerned. Пользуясь возможностью, хотела бы также выразить признательность Соединенным Штатам за их своевременную инициативу по созыву этого заседания по Дарфуру.
The DPA says that Darfur should be brought into a system of demilitarized zones, buffer zones and neutral zones. В Мирном соглашении по Дарфуру предусматривается включение Дарфура в систему демилитаризированных, буферных и нейтральных зон.
Also on 11 January, the Sudanese Minister of Justice issued a decree appointing Ahmed Abdel-Motalib as the Prosecutor for the Special Court for Darfur, with jurisdiction over gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian laws committed in Darfur since 2003. В тот же день, 11 января, министр юстиции Судана издал постановление о назначении Ахмеда Абдель-Муталиба обвинителем для Специального суда по Дарфуру с юрисдикцией по делам о грубых нарушениях прав человека и серьезных нарушениях международного гуманитарного права, совершенных в Дарфуре с 2003 года.
To ensure accountability for the crimes committed in Darfur and taking into account the deficiencies of the Sudanese judicial system, the International Commission of Inquiry for Darfur recommended that the Security Council should refer the situation to the International Criminal Court. Учитывая недостатки судебной системы Судана и в целях гарантировать привлечение к ответственности лиц, виновных в совершении преступлений в Дарфуре, Международная следственная комиссия по Дарфуру рекомендовала Совету Безопасности передать эту ситуацию на рассмотрение Международного уголовного суда.
In order to promote the DPA, particularly among the residents of Darfur, many political and media delegations are constantly explaining it to groups of members of the public and in the displaced persons camps in Darfur. В целях повышения уровня информированности, в особенности жителей Дарфура, о Мирном соглашении по Дарфуру многочисленные политические делегации и группы работников средств массовой информации ведут непрерывную разъяснительную работу среди населения и в лагерях для перемещенных лиц в Дарфуре.
The Government and the non-signatory movements enter into direct negotiations brokered by the Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur over an all-inclusive comprehensive settlement to the Darfur conflict. правительство и движения, не подписавшие документ, при посредничестве Единого главного посредника Африканского союза и Организации Объединенных Наций по Дарфуру вступают в прямые переговоры по вопросу о всеобъемлющем урегулировании конфликта в Дарфуре при максимально широком участии всех заинтересованных сторон;
This dialogue should also include a strategy for sustainable reconciliation among all communities in Darfur. Некоторые из этих вопросов можно также решить более детально в рамках Междарфурского диалога, который должен начаться после заключения окончательного мирного соглашения по Дарфуру.
It is particularly important that additional stakeholders in Darfur be brought on board for the implementation phase. И хотя Мирное соглашение по Дарфуру подписало лишь одно из вооруженных движений, я не считаю его «частичным» мирным соглашением и призываю всех остальных подписать это Соглашение.