Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуру

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуру"

Примеры: Darfur - Дарфуру
This week marks a sad anniversary: it was on 2 April 2004, three years ago this week, that the Council heard its first briefing on Darfur, by my predecessor, Jan Egeland. На этой неделе отмечается печальная годовщина: три года тому назад, 2 апреля 2004 года, в Совете прошел первый брифинг по Дарфуру моего предшественника, Яна Эгеланна.
We heard today of the need for the female voice to be heard at the Tripoli conference on Darfur, as part of a process of bringing in non-State actors. Сегодня мы услышали о потребности в том, чтобы голос женщин был услышан на конференции по Дарфуру в Триполи как части процесса по привлечению негосударственных участников.
The Conference appealed to the international community to honor its commitments agreed to in the Oslo Conference for Reconstruction of the Sudan and to the enforcement of the peace agreement in Darfur, with a view to firmly establishing the foundations of peace in the country. Конференция обратилась к международному сообществу с призывом выполнить свои обязательства, согласованные на Конференции по восстановлению Судана, проходившей в Осло, и обеспечивать осуществление мирного соглашения по Дарфуру в целях установления прочных основ мира в стране.
The proposed enhanced ceasefire agreement stipulates that the control and the neutralization of the Janjaweed and undisciplined militias is a prerequisite if there is to be a ceasefire and a peace agreement for Darfur. Предлагаемое соглашение о прекращении огня определяет, что контроль и нейтрализация «Джанджавида» и нерегулярных группировок боевиков - это предварительное условие прекращения огня и заключения мирного соглашения по Дарфуру.
Exactly one month ago, on 27 October, the Darfur peace talks were launched in Sirte, Libya, under the auspices of the African Union and the United Nations and chaired by AU Special Envoy Salim Ahmed Salim and me. Ровно месяц назад, 27 октября, в Сирте, Ливия, начались мирные переговоры по Дарфуру под эгидой Африканского союза и Организации Объединенных Наций под руководством Специального посланника АС Салима Ахмеда Салима и меня.
As a third measure, the Security Council should mandate the Secretary-General, in his next report on Darfur, to give further attention to an assessment of the extent to which the parties to the conflict have respected the obligations imposed on them by earlier Security Council resolutions. В качестве третьей меры Совету Безопасности следует поручить Генеральному секретарю в его очередном докладе по Дарфуру уделить больше внимания оценке ситуации с выполнением сторонами в конфликте обязательств, возложенных на них предыдущими резолюциями Совета Безопасности.
The Committee is of the opinion that it is premature to request additional resources for the Darfur integrated operational team since the resources provided under General Assembly resolution 61/279 have not been fully utilized. Комитет считает, что еще преждевременно запрашивать дополнительные ресурсы для Комплексной оперативной группы по Дарфуру, поскольку ресурсы, выделенные по резолюции 61/279 Генеральной Ассамблеи, еще не полностью используются.
By the end of the reporting period, there were at least two other peace initiatives under way: the Qatari initiative and the Sudan peoples' Darfur Peace Initiative, in addition to the joint overall mediation for the process under the auspices of the United Nations. Помимо совместного общего посредничества в процессе под эгидой Организации Объединенных Наций, к концу рассматриваемого периода велось осуществление по крайней мере двух других мирных инициатив: катарской инициативы и мирной инициативы суданского народа по Дарфуру.
I have the honour to transmit to you, and through you to the members of the Security Council, a concept paper on the position of the Government of the Sudan on the Darfur peace talks in Doha, Qatar (see annex). Имею честь препроводить Вам, а через Вас - членам Совета Безопасности концептуальный документ с изложением позиции Правительства Судана в отношении мирных переговоров по Дарфуру в Дохе (см. приложение).
Mr. Karti and other members of the Government emphasized that the Government had taken the initiative to develop the strategy for Darfur, which demonstrated its commitment to peace and stability throughout the Sudan. Г-н Карти и другие члены правительства подчеркнули, что правительство предприняло инициативу по разработке стратегии по Дарфуру, и это свидетельствует о его приверженности установлению мира и стабильности на всей территории Судана.
The Special Representative of the Secretary-General for the Sudan, Haile Menkerios, and the Joint African Union-United Nations Special Representative for Darfur, Ibrahim Gambari, joined the meeting by video-link from Khartoum. Специальный представитель Генерального секретаря по Судану Хайле Менкериос и единый Специальный представитель Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру Ибрахим Гамбари приняли участие в заседании по видеоконференционной связи из Хартума.
In order to resume the Darfur negotiations, which were suspended on 7 April 2010, because of the electoral calendar in Sudan, the Mediation held today a working session with a view to determining the modalities of resuming the peace process in Doha. В целях возобновления переговоров по Дарфуру, которые были приостановлены 7 апреля 2010 года ввиду проведения выборов в Судане, Совместная группа поддержки посредничества провела сегодня рабочую сессию для определения форм возобновления мирного процесса в Дохе.
Crucially, the Council had reaffirmed the importance of the independence of mandate holders, and had decided to convene a group composed of seven mandate holders to ensure the effective follow-up to existing resolutions and recommendations on Darfur. Принципиально важно, что Совет подтвердил независимый статус обладателей мандатов и принял решение о создании группы в составе семи мандатариев для обеспечения эффективного выполнения существующих резолюций и рекомендаций по Дарфуру.
The HLM met with the ECA Acting Executive Secretary, and subsequently with representatives of the ECA's Working Group on Darfur, and with a member of the United Nations Panel of Experts of the Sanctions Committee of the Security Council. МВУ встретилась с исполняющим обязанности Исполнительного секретаря ЭКА, а затем с представителями Рабочей группы ЭКА по Дарфуру и с членом Группы экспертов Комитета по санкциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
In sum, war-torn Darfur, like most of the country lacks the most basic essentials for the rule of law, democratic governance, and the progressive realization of economic and social rights. В общем, истерзанному войной Дарфуру, как и большей части страны, не хватает самого необходимого для обеспечения законности, демократического управления и постепенного осуществления экономических и социальных прав.
He informed the Council about an agreement reached between the United Nations and the African Union to conduct a joint mission to the Sudan by two special envoys for Darfur (Jan Eliasson and Salim Ahmed Salim) to revive the peace process. Он информировал Совет о достигнутой между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом договоренности осуществить совместную миссию в Судан двух специальных посланников по Дарфуру (Яна Элиассона и Салима Ахмеда Салима) для оживления мирного процесса.
We must focus on support for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement as well as the renewed peace effort for Darfur that will take place in Tripoli at the end of the month. Мы должны сосредоточиться на поддержке осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, а также на новых мирных переговорах по Дарфуру, которые состоятся в Триполи в конце месяца.
Those refugee camps are located in the border region adjacent to Darfur and, with the exception of two camps, they are all located more than 50 km away from the border. Эти лагеря беженцев размещены в приграничном регионе, прилежащем к Дарфуру, и все они за исключением двух расположены более чем в 50 км от границы.
In that respect, the United Nations and African Union Special Envoys for Darfur have intensified their consultations with the relevant actors in anticipation of the parties engaging in substantive negotiations. В связи с этим специальные посланники Организации Объединенных Наций и Африканского союза по Дарфуру активизировали консультации с соответствующими сторонами в преддверии возможного начала переговоров между сторонами по вопросам существа.
In the Sudan, OHCHR is assisting in the implementation of the recommendation on violence against women of the Expert Group on Darfur, through a series of activities and training events to be undertaken in different parts of the country. В Судане УВКПЧ оказывает помощь в осуществлении рекомендации Группы экспертов по Дарфуру, касающуюся борьбы с насилием в отношении женщин, организовав серию мероприятий и подготовку в различных частях страны.
On 7 July 2009, the Prosecutor travelled to Addis Ababa, where he met with the members of African Union High-Level Panel on Darfur, following an invitation by the Chair of the Panel, Thabo Mbeki, former President of South Africa. 7 июля 2009 года Прокурор совершил поездку в Аддис-Абебу, где он встретился с членами Группы высокого уровня Африканского союза по Дарфуру по приглашению Председателя этой группы, бывшего президента Южной Африки Табо Мбеки.
In this regard, the Mission notes that the International Commission of Inquiry on Darfur and the Commission of Inquiry on Lebanon expressed similar concerns about the need for compensation for the victims. В этой связи Миссия отмечает, что аналогичное беспокойство в отношении необходимости обеспечить возмещение ущерба потерпевшим выражали также Международная следственная комиссия по Дарфуру и Следственная комиссия по Ливану.
Mr. Chambas succeeds Mr. Ibrahim Gambari (Nigeria), who served as Joint Special Representative for Darfur from 1 January 2010 to 31 July 2012 and as Joint Mediator ad interim from July 2011 until the end of his mission. Г-н Чамбас сменит г-на Ибрахима Гамбари (Нигерия), который являлся Единым специальным представителем по Дарфуру с 1 января 2010 года по 31 июля 2012 года и исполняющим обязанности Единого посредника с июля 2011 года до завершения срока действия его мандата.
She expressed serious dissatisfaction about the absence of meaningful steps to apprehend Darfur suspects who remained at large, as well as over the ongoing non-cooperation of some States with the Court on the execution of the arrest warrants against the four suspects. Она выразила серьезную неудовлетворенность в связи с отсутствием значимых шагов по задержанию имеющих отношение к Дарфуру обвиняемых, которые остаются на свободе, а также по поводу продолжающегося отказа некоторых государств от сотрудничества с Судом в исполнении ордеров на арест четырех подозреваемых.
The talks on the Two Areas led by the African Union High-level Implementation Panel were held in Addis Ababa from 12 to 16 November, while the talks on Darfur are scheduled for 23 to 27 November. Переговоры по двум районам под эгидой Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза были проведены в Аддис-Абебе 12 - 16 ноября, в то время как переговоры по Дарфуру запланированы на 23 - 27 ноября.