Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуру

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуру"

Примеры: Darfur - Дарфуру
The Mission is headed by the Joint African Union-United Nations Special Representative for Darfur, who assists the Secretary-General of the United Nations and the Chairperson of the African Union Commission in the implementation of the mandate of the Mission. Миссию возглавляет Совместный специальный представитель Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру, который оказывает помощь Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и Председателю Комиссии Африканского союза в выполнении мандата Миссии.
The Special Rapporteur would like to thank the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan for their cooperation during her visit and also during the work of the group of experts on Darfur. Специальный докладчик хотела бы выразить признательность правительству национального единства и правительству Южного Судана за их содействие в ходе ее поездки, а также в ходе работы группы экспертов по Дарфуру.
In carrying out these functions, the Special Envoy will liaise closely with the Special Representative of the Secretary-General for South Sudan, the African Union-United Nations Joint Special Representative for Darfur, the head of mission of UNISFA, and the African Union High-level Implementation Panel. При выполнении этих функций Специальный посланник будет осуществлять тесное взаимодействие со Специальным представителем Генерального секретаря по Южному Судану, Единым специальным представителем Африканского союза/Организации Объединенных Наций по Дарфуру, руководителем миссии ЮНИСФА и Имплементационной группой Африканского союза высокого уровня.
Training courses were provided throughout Darfur (for 276 prison staff, including 50 women) focusing on basic prison duties and human rights approach to prison management Курсы подготовки в области основных обязанностей сотрудников тюрем и применения основанного на правах человека подхода к управлению тюрьмами проводились по всему Дарфуру (для 276 сотрудников тюрем, в том числе 50 женщин)
Its title reflects its focus on facilitation rather than a strategic plan, and distinguishes it from the road map the African Union High-level Panel on Darfur outlined in its 2009 report and subsequent reports of the African Union High-level Implementation Panel. Как видно из названия концепции, она направлена на содействие, а не является стратегическим планом и представляет собой самостоятельный документ, отличный от плана Группы Африканского союза по Дарфуру, изложенного в ее докладе за 2009 год и последующих докладах Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза по Судану.
Organization of 2 public reconciliation meetings/conferences, in collaboration with the Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur, to facilitate local-level mediation, reconciliation and the promotion of peaceful coexistence among communities Организация 2 публичных заседаний/конференций по вопросам примирения в сотрудничестве с Главным совместным посредником Организации Объединенных Наций-Африканского Союза по Дарфуру в целях содействия посредническим усилиям, примирению и поощрению мирного сосуществования общин на местном уровне
Transitional justice mechanisms, including the National Human Rights Commission, the Special Court for Darfur and the Truth and Reconciliation Commission, are established and operating in accordance with international human rights standards and best practices. Механизмы правосудия переходного периода, в том числе Национальная комиссия по правам человека, Специальный суд по Дарфуру и Комиссия по установлению истины и примирению созданы и действуют в соответствии с международными нормами в области прав человека и передовой практикой.
It called upon all parties to respect and abide without delay by their commitments under the Comprehensive Peace Agreement, agreements on Darfur and the Eastern Sudan Peace Agreement of October 2006 Он призвал все стороны без задержек обеспечить соблюдение и выполнение своих обязательств по Всеобъемлющему мирному соглашению, соглашениям по Дарфуру и Мирному соглашению по Восточному Судану от октября 2006 года.
Briefing for the members of the Joint Commission for the Darfur Peace Talks held in Abuja by Brigadier General F. O. Okonkwo, Chairman, Ceasefire Commission, 23 August 2004 Брифинг для членов Совместной комиссии по вопросу о мирных переговорах по Дарфуру, проведенный в Абудже бригадным генералом Ф.О Оконкво, Председателем Комиссии по прекращению огня, 23 августа 2004 года
Too often the negotiations on Darfur are seen as negotiations between militias, whereas it is actually the people who have to live together - they have lived together there for centuries and they need to continue to live together, albeit in stressful circumstances. Слишком часто переговоры по Дарфуру рассматриваются как переговоры между боевиками, хотя в действительности речь идет о людях, которые должны вместе - они жили там веками и им нужно продолжать жить вместе, пусть даже в сложившейся стрессовой обстановке.
Mr. Weisleder: Like preceding speakers, I thank Mr. Jean-Marie Guéhenno, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, and Mr. Jan Eliasson, Special Envoy of the Secretary-General for Darfur, for their briefings to the Council. Г-н Вайследер: Как и выступившие ранее ораторы, я хотел бы поблагодарить г-на Жан-Мари Геэнно, заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, и г-на Яна Элиассона, Специального посланника Генерального секретаря по Дарфуру, за их брифинги в Совете.
There is therefore no justification for referring to it in a resolution issued under Chapter VII. Moreover, the resolution concerning Darfur was adopted under that Chapter on the pretext that the situation had become a threat to world security and peace. Ввиду этого нет никаких оснований ссылаться на это соглашение в резолюции, принятой на основании главы VII. Кроме того, резолюция по Дарфуру была принята на основании этой главы под тем предлогом, что сложившаяся ситуация представляет угрозу для международной безопасности и мира.
The region must be able to implement the Abuja Peace Agreement for Darfur - if not in a comprehensive manner, at least gradually, by ensuring that the parties that did not sign the Agreement at least have the will to join. Регион должен быть в состоянии осуществить Абуджийское мирное соглашение по Дарфуру, если не на всеобъемлющей, то, по крайней мере, на поэтапной основе посредством обеспечения того, чтобы стороны, которые не подписали Соглашение, по крайней мере, продемонстрировали готовность к нему присоединиться.
My delegation therefore condemns the climate of insecurity that continues to prevail in the Sudan, particularly throughout Darfur, with continuing attacks against civilians and the personnel of the United Nations Mission in Sudan, the African Union Mission in Sudan and humanitarian agencies. Моя делегация осуждает обстановку отсутствия безопасности, которая сохраняется в Судане, в частности по всему Дарфуру, где по-прежнему совершаются нападения на гражданских лиц, а также на персонал Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, Миссии Африканского союза в Судане и гуманитарных организаций.
My Special Envoy for Darfur, Jan Eliasson, and the African Union Special Envoy, Salim Ahmed Salim, conducted two joint missions to the Sudan, meeting with all major stakeholders from the Government, opposition parties and rebel groups. Мой Специальный посланник по Дарфуру Ян Элиассон и Специальный посланник Африканского союза Салим Ахмед Салим провели две совместные поездки в Судан, в ходе которых они встретились со всеми основными представителями правительства, оппозиционных партий и повстанческих групп.
The Darfur team has already provided a more comprehensive and efficient mechanism for integrated mission planning, management and support, including, for example, the development of an integrated deployment plan covering all mission elements. Группа по Дарфуру уже проявила себя в качестве более всеобъемлющего и эффективного механизма комплексного планирования миссии, управления ею и оказания ей поддержки, включая, например, разработку комплексного плана развертывания, охватывающего все элементы миссии.
During the first several months of the past year, Mr. Sahnoun continued to lead the United Nations observer delegation at the Sudan peace talks in Kenya, and he subsequently followed the talks on Darfur as well as the peace process in Somalia. В первые месяцы прошлого года г-н Сахнун продолжал руководить делегацией Организации Объединенных Наций, которая в качестве наблюдателя участвовала в мирных переговорах по Судану, проходивших в Кении, а затем в переговорах по Дарфуру, а также по развитию мирного процесса в Сомали.
Facilitation of the coherence of return activities, in close consultation with the United Nations country team, in support of Darfur Peace Agreement implementation, through weekly liaison and coordination meetings with the Government of the Sudan in Khartoum on internally displaced persons Содействие в тесной консультации со страновой группой Организации Объединенных Наций согласованию деятельности по возвращению в поддержку осуществления Мирного соглашения по Дарфуру на основе проведения в Хартуме совместно с правительством Судана еженедельных совещаний по укреплению связей и координации оказания помощи внутренне перемещенным лицам
JS4 stated that Sudan has refused to implement recommendations of various United Nations bodies, including the many recommendations compiled by the former Group of Experts on Darfur at the United Nations Human Rights Council. В СП 4 было указано, что Судан отказывается выполнять рекомендации различных органов Организации Объединенных Наций, включая многие рекомендации, подготовленные Группой экспертов по Дарфуру в рамках Совета по правам человека Организации Объединенных Наций.
A new round of talks on Darfur between the Government and the armed movements is set to commence on 24 January in Doha, and it will be preceded by consultations between representatives of civil society and the armed movements from 19 to 21 January. Новый раунд переговоров по Дарфуру между правительством и вооруженными движениями намечено начать 24 января в Дохе, а до этого, в период с 19 по 21 января, будут проведены консультации между представителями организаций гражданского общества и вооруженными движениями.
The workplan requires a total of $1.9 billion for the conduct of critical humanitarian and early recovery activities across the Sudan, with a little over $1 billion in requirements for 2010 designated for assistance for Darfur. Согласно этому плану работы на проведение важнейших гуманитарных мероприятий и мероприятий по скорейшему восстановлению по всей территории Судана потребуется в общей сложности 1,9 млрд. долл. США для оказания помощи Дарфуру, в 2010 году потребуется чуть больше 1 млрд. долл. США.
The independent expert reiterates all previously unimplemented human rights recommendations contained in previous reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, as well as those made by the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Group of Experts on Darfur. Независимый эксперт вновь обращает внимание на все ранее невыполненные рекомендации в отношении прав человека, содержащиеся в предыдущих докладах Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Судане, а также докладах Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Группы экспертов по Дарфуру.
Projections relate mainly to increased requirements for within-Mission travel and travel relating to consultations with the African Union and the Government of the Sudan on Darfur Прогнозы связаны главным образом с увеличением потребностей в ресурсах на поездки в районе действия Миссии и поездки, связанные с проведением консультаций по Дарфуру с Африканским союзом и правительством Судана
As resolution 4/8 clearly indicates the need to work with existing recommendations, the experts group therefore reviewed resolutions and recommendations on Darfur, as adopted by the Human Rights Council, the former Commission on Human Rights, and other United Nations human rights organs and mechanisms. Поскольку в резолюции 4/8 четко указано на необходимость работы с имеющимися рекомендациями, группа экспертов осуществила обзор резолюций и рекомендаций по Дарфуру, принятых Советом по правам человека, бывшей Комиссией по правам человека и другими органами и механизмами Организации Объединенных Наций, работающими в области прав человека.
Collaboration tools for the integrated operational teams have been identified and deployed to the integrated operational team for Darfur and are being progressively provided to the other integrated operational teams. Были разработаны и успешно опробованы в рамках интегрированной оперативной группы по Дарфуру методы взаимодействия интегрированных оперативных групп, которые в настоящее время постепенно распространяются и на другие интегрированные оперативные группы.