Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуру

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуру"

Примеры: Darfur - Дарфуру
While the initiative of establishing the Darfur integrated operational team had yielded some results, the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Field Support should give the team the requisite power to resolve the numerous obstacles to deployment, and should instruct managers to cooperate with it. Хотя инициатива по созданию комплексной оперативной группы по Дарфуру дала определенные результаты, заместители Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и по полевой поддержке должны наделить группу полномочиями, необходимыми ей для устранения многочисленных сложностей с развертыванием, и дать руководителям указание сотрудничать с ней.
During the first half of 2007, the Office provided assistance with regard to the planning, design and work of the High Level Fact-Finding Mission for Beit Hanoun and of the Expert Group on Darfur, both mandated by the Human Rights Council. В первой половине 2007 года Управление предоставляло содействие в планировании, разработке структуры и деятельности Миссии высокого уровня по установлению фактов в Бейт-Хануне и Группы экспертов по Дарфуру, мандаты которым были предоставлены Советом по правам человека.
14 child protection committees were established throughout Darfur and trained on child rights and child protection По всему Дарфуру было создано 14 комитетов по защите детей, и их сотрудники прошли подготовку по вопросам прав и защиты детей
Welcomes the initiative of the African Union-United Nations Joint Chief Mediator for Darfur to revitalize the peace process, including through renewed engagement of the non-signatory movements; с удовлетворением отмечает инициативу Единого главного посредника Африканского союза - Организации Объединенных Наций по Дарфуру по оживлению мирного процесса, в том числе за счет возобновления взаимодействия движений, не подписавших Документ;
UNAMID continued to expand its community policing initiative in camps for and communities of internally displaced persons throughout Darfur, including through the training of 337 new community policing volunteers in the reporting period. ЮНАМИД продолжала расширять свою инициативу по поддержанию общественного порядка в лагерях для внутренне перемещенных лиц и общинах по всему Дарфуру, в том числе посредством подготовки в отчетный период 337 новых добровольцев по поддержанию общественного порядка.
Consequently, the budget includes provision for the United Nations Special Envoy for Darfur and the Joint Mediation Support Team, which consists of 18 temporary positions, including the Special Envoy. В связи с этим в бюджет включены ассигнования на финансирование деятельности Специального посланника Организации Объединенных Наций по Дарфуру и Совместной группы по поддержке посредничества, штатное расписание которой включает 18 временных должностей, в том числе должность Специального посланника.
The January 2005 Comprehensive Peace Agreement, the Peace Agreement for Darfur and the October 2006 Eastern Sudan Peace Agreement all contained provisions to protect children and combat violence against children in armed conflict. Заключенные в январе 2005 года Всеобъемлющее мирное соглашение, Мирное соглашение по Дарфуру, а также Мирное соглашение для восточного Судана от октября 2006 года содержат весь набор положений, призванных защитить детей и вести борьбу с насилием в отношении детей в условиях вооруженного конфликта.
Acting upon instructions from my Government, I have the honour to convey to your kind attention the response of the Government of the Sudan to the report of the International Commission of Inquiry on Darfur established pursuant to Security Council resolution 1564. По поручению моего правительства имею честь довести до Вашего сведения ответ правительства Судана на доклад Международной следственной комиссии по Дарфуру, учрежденной резолюцией 1564 Совета Безопасности.
b Rising expenditure in the Sudan reflects the demands of the South Sudan situation, in addition to the commitment to Darfur. Ь Увеличение объема расходов в Судане отражает требования ситуации в Южном Судане, а также обязательства по Дарфуру.
To stress the firm commitment of the Council to the cause of peace in the Sudan, the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the successful negotiation of a comprehensive and inclusive peace agreement for Darfur. Подчеркнуть твердую приверженность Совета делу мира в Судане, полному осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения и успешному достижению всеобъемлющего мирного соглашения по Дарфуру с участием всех сторон.
With regard to the conduct of the Darfur-based internal dialogue and consultations, on 8 April, the facilitators - UNAMID, the African Union High-level Panel on Darfur and Qatar - endorsed a strategy prepared by UNAMID for the development of the consultations. Что касается проведения внутридарфурского диалога и консультаций, то 8 апреля посредники - ЮНАМИД, Группа высокого уровня Африканского союза по Дарфуру и Катар - одобрили стратегию проведения консультаций, разработанную ЮНАМИД.
It reviewed and analysed published, public reports on Darfur, other reports that were brought to the attention of the Commission in response to its requests for information, and other types of information. Она изучила и проанализировала опубликованные доклады по Дарфуру, другие доклады, которые были доведены до сведения Комиссии в ответ на ее просьбы о представлении информации, а также другие виды информации.
The mission's recommendations on the way forward will help inform the African Union, its partners and the Security Council as they consider the next steps on an urgent basis, including, in the case of the Security Council, the implementation of its resolutions on Darfur. Рекомендации этой миссии в отношении дальнейшей работы помогут информировать Африканский союз, его партнеров и Совет Безопасности при рассмотрении в срочном порядке последующих шагов, включая - в случае Совета Безопасности - осуществление его резолюций по Дарфуру.
A new Government of National Unity had been inaugurated; an Interim National Constitution had been adopted; peace talks on Darfur were under way in Abuja, Nigeria; and the new Government of Southern Sudan had just been sworn in. Приступило к деятельности новое правительство национального единства; была принята временная национальная Конституция; в Абудже (Нигерия) проходят переговоры по Дарфуру; и наконец, совсем недавно приведено к присяге новое правительство Южного Судана.
The Liberation and Justice Movement signed a new Darfur Peace Agreement with the Sudanese Government in July 2011; however, various factions of the group have merged with the Justice and Equality Movement. Движение за освобождение и справедливость подписало новое мирное соглашение по Дарфуру с суданским правительством в июле 2011 года; однако различные фракции группы объединились с Движением за справедливость и равенство.
Pursuant to that decision, I provided several documents to the Prosecutor, including a sealed envelope containing a list of suspects, which I had received from the Chairman of the International Commission of Inquiry for Darfur Во исполнение этого решения я направил Прокурору несколько документов, в том числе опечатанный конверт, содержащий список подозреваемых, который я получил от Председателя Международной следственной комиссии по Дарфуру.
No support to ex-combatants was provided during the reporting period owing to the non-implementation of disarmament, demobilization and reintegration as a result of the lack of progress in the negotiations for an all-inclusive peace agreement in Darfur В отчетный период поддержка бывшим комбатантам не предоставлялась по причине неосуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции вследствие отсутствия прогресса в переговорах по заключению всеобъемлющего мирного соглашения по Дарфуру
Advice was provided through four meetings with the Southern Darfur Minister for Local Governance and Legislative Council; and 20 workshops on good governance and on the roles of civil society organizations and traditional leaders in democratic systems were held across Darfur for about 1,800 participants Консультации предоставлялись на четырех совещаниях с министром Южного Дарфура по местному управлению и Законодательным советом, а также на 20 практикумах по надлежащему управлению и роли организаций гражданского общества и традиционных лидеров в демократических системах, проведенных по всему Дарфуру для около 1800 участников
(c) In this regard, the central reserve police forces are an integral part of the federal police and have been deployed in Darfur according to the Darfur action plan, and they have never been engaged in combat operations with the armed forces. с) в этой связи следует отметить, что силы центральной резервной полиции являются неотъемлемой частью федеральной полиции и были направлены в Дарфур в соответствии с планом действий по Дарфуру; они никогда не привлекались к участию в боевых операциях совместно с вооруженными силами.
There is a North Darfur Human Rights Sub-Forum, a South Darfur Human Rights Sub-Forum, and a West Darfur Sub-Forum, bringing together participants from UNAMID, non-governmental organizations and the Government to address local human rights issues of concern В целях решения вызывающих обеспокоенность вопросов прав человека на местном уровне были созданы Подфорум по правам человека в Северном Дарфуре, Подфорум по правам человека в Южном Дарфуре и Подфорум по Западному Дарфуру, в работе которых принимают участие представители ЮНАМИД, неправительственных организаций и правительства
Darfur is in need of an interim period to move quickly from conflict to peace, therefore, an enabling environment should be created to move from the humanitarian assistance phase to the reconstruction, economic recovery and development phase. Дарфуру необходим промежуточный период для быстрого перехода от конфликта к миру, для чего следует создать благоприятные условия для перехода от этапа гуманитарной помощи к этапу реконструкции, экономического подъема и развития.
In order to better ensure the security of internally displaced persons, UNAMID facilitated the formation of community safety committees in camps for the displaced throughout Darfur, contributing to the establishment of 11 such committees. В целях дальнейшего укрепления охраны внутренне перемещенных лиц ЮНАМИД помогла сформировать комитеты общественной безопасности в лагерях для перемещенных лиц по всему Дарфуру; благодаря ее усилиям было создано еще 11 таких комитетов.
Letter dated 7 December 2006 from Mr. Antonio Cassese, former Chairperson of the International Commission of Inquiry on Darfur, addressed to the President of the Human Rights Council Письмо бывшего Председателя Международной следственной комиссии по Дарфуру г-на Антонио Кассезе от 7 декабря 2006 года на имя Председателя Совета по правам человека
I also ask them to cooperate fully with my Special Envoy for Darfur and with the Special Envoy of the African Union in their joint efforts to facilitate a sustainable political solution. Я также прошу их в полной мере сотрудничать с моим Специальным посланником по Дарфуру и Специальным посланником Африканского союза в их совместных усилиях по содействию достижению прочного политического урегулирования.
1 report of the Secretary-General to the Security Council on Darfur, 3 monthly reports and 1 quarterly report of the Secretary-General to the Security Council on the deployment of UNAMID 1 доклад Генерального секретаря Совету Безопасности по Дарфуру, 3 ежемесячных доклада и 1 ежеквартальный доклад Генерального секретаря Совету Безопасности о развертывании ЮНАМИД