Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуру

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуру"

Примеры: Darfur - Дарфуру
The Security Council should establish a prohibition on the sale and supply of arms and related materiel to non-State armed groups located in or operating from Chad (similar to the original provisions of resolution 1556 (2004), as they apply to Darfur). Совет Безопасности должен установить запрет на продажу и поставку оружия и связанных с ним материальных средств негосударственным вооруженным группировкам, находящимся в Чаде или действующим с территории Чада (по аналогии с первоначальными положениями резолюции 1556 (2004) применительно к Дарфуру).
AU Special Envoy, for Darfur - Salim Ahmed Salim Специальный посланник Африканского союза по Дарфуру - Салим Ахмед Салим
At Headquarters, the principal coordination mechanism between the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations actors active in the mission area has been the Darfur integrated implementation team. В Центральных учреждениях главным механизмом обеспечения координации между Департаментом операций по поддержанию мира и структурами Организации Объединенных Наций, функционирующими в районе действия миссии, является Объединенная оперативная группа по Дарфуру.
This usual level of coordination has been enhanced in relation to UNAMID with the establishment of the Darfur integrated operational team at Headquarters to provide focused coordination across the multiple aspects of this complex mission. Что касается ЮНАМИД, то этот налаженный механизм координации был усилен за счет создания в Центральных учреждениях Комплексной оперативной группы по Дарфуру, которая будет обеспечивать целенаправленную координацию между многочисленными аспектами этой комплексной миссии.
This meeting resulted in a "Position Statement and Suggested Strategies for NGO Action on Darfur." На нем был принят документ под названием «Принципиальное заявление и предлагаемые стратегии для деятельности НПО по Дарфуру».
3 letters to the editor (BBC programme Panorama); 3 op-ed articles on Darfur (the Los Angeles Times and the International Herald Tribune). З письма в редакцию (передача «Панорама» Би-би-си); З редакционных комментария по Дарфуру («Лос-Анджелес таймс» и «Интернэшнл геральд трибюн»).
Darfur-specific disarmament, demobilization and reintegration plan was not adopted owing to the lack of progress in negotiations for an all-inclusive peace agreement in Darfur Разработанный специально для Дарфура план разоружения, демобилизации и реинтеграции не был принят из-за отсутствия прогресса в переговорах о всеобъемлющем мирном соглашении по Дарфуру
At the operational level, this partnership is already evident through our joint work on Darfur, Somalia, capacity-building, mediation and early warning, including in Kenya, Mauritania and Madagascar. На оперативном уровне такие партнерские связи уже существуют в рамках нашей совместной работы по Дарфуру, Сомали, наращиванию потенциала, посреднической деятельности и заблаговременного предупреждения, в том числе в Кении, Мавритании и Мадагаскаре.
At the same time, UNMIS and AMIS are collaborating on Darfur Peace Agreement and Darfur-Darfur Dialogue and Consultation public outreach efforts, and held several workshops in July and August. Тем временем МООНВС и МАСС совместно проводят кампанию общественной информацию в целях пропаганды Мирного соглашения по Дарфуру и внутридарфурского процесса диалога и консультаций и, в частности, провели несколько семинаров в июле и августе.
We hope such a spirit will continue until all parties concerned accomplish the tasks awaiting them under the relevant provisions of the Darfur Peace Accord. Мы надеемся на сохранение такого настроя до того, как все соответствующие стороны выполнят стоящие перед ними задачи согласно соответствующим положениям Мирного соглашения по Дарфуру.
While touring Darfur on the occasion of the national day on 9 July, President Omar al-Bashir reportedly left the ceremonies in El-Fasher to pay him a visit and reassure him against a possible disarmament under international pressure. В ходе своей поездки по Дарфуру по случаю Национального дня 9 июля президент Омар аль-Башир, по сообщениям, оставил празднования в Эль-Фашире для того, чтобы нанести ему визит и вновь заверить его в неприятии концепции возможного разоружения под давлением международной общественности.
While some progress has been achieved on the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation, Darfur Peace Agreement implementation is significantly lagging behind; almost all deadlines set out in the Agreement have been missed so far. Несмотря на некоторый прогресс в Междарфурском диалоге и консультациях, темпы осуществления Мирного соглашения по Дарфуру существенно отстают от намеченного плана; на сегодняшний день нарушены почти все сроки, оговоренные в Соглашении.
It was unable to address the ongoing military confrontations, nor did it move forward with the implementation of Darfur Peace Agreement security provisions such as the disarmament of the Janjaweed. Ей не удалось ни положить конец непрекращающейся военной конфронтации, ни сколь-нибудь продвинуться в выполнении положений Мирного соглашения по Дарфуру, касающихся безопасности, таких, как разоружение джанджавидов.
Following the launching of the Darfur peace talks in October 2007, continuing efforts are being made to encourage the parties to start substantive negotiations under the auspices of the African Union and United Nations Special Envoys. После инициирования в октябре 2007 года мирных переговоров по Дарфуру продолжаются усилия, цель которых состоит в том, чтобы побудить стороны приступить к переговорам по существу под эгидой специальных посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
Workshops were organized at 12 localities throughout Darfur, for 1,210 participants, to increase their understanding of democracy and their roles in building and promoting all-inclusive democratic governance Были организованы практикумы на 12 участках по всему Дарфуру для 1210 участников в целях улучшения их понимания демократии и их роли в создании и укреплении демократического управления, включающего все стороны
The Special Court for Darfur was not yet operational, and a modified decree towards making the Truth and Reconciliation Commission fully operational was issued only in March 2013. Специальный суд по Дарфуру пока не приступил к работе, а пересмотренный указ о полномерном начале работы Комиссии по вопросам установления истины и примирения был издан только в марте 2013 года.
I appreciate the efforts of Mr. Eliasson and African Union Special Envoy Salim Salim, along with all participating parties and supporting States of the Darfur peace talks in Libya. Я хотел бы воздать должное усилиям г-на Элиассона и специального посланника Африканского союза Салима Салима, а также усилиям всех соответствующих сторон и государств, оказывавших поддержку в ходе мирных переговоров по Дарфуру, состоявшихся в Ливии.
They were also concerned that the timing of the attack could have an adverse impact of the Darfur peace talks scheduled for 27 October. Кроме того, они выразили обеспокоенность по поводу того, что момент для нападения был выбран таким образом, что это могло негативно отразиться на мирных переговорах по Дарфуру, запланированных на 27 октября.
Canada was encouraged by the inclusion and participation of IDPs in the African Union-United Nations Darfur mediation process and noted that Sudan was not identified as a country of engagement in the Representative's report. Канаду обнадеживает включение ВПЛ в совместный посреднический процесс Африканского союза и Организации Объединенных Наций по Дарфуру и участие таких лиц в этом процессе, однако она отмечает, что в докладе Представителя Судан не назван в качестве страны, участвующей в данном процессе.
The GIS Centre has achieved operational status, with an important delivery of GIS products (Darfur and UNIFIL mapping) and support services to UNAMID and UNIFIL as at 31 December 2007. По состоянию на 31 декабря 2007 года Центр ГИС стал полностью функциональным и постановляет значительный объем продукции, выпуск которой обеспечивает ГИС (составление карт по Дарфуру и для ВСООНЛ), а также оказывает вспомогательную поддержку ЮНАМИД и ВСООНЛ.
I note that Darfur Peace Agreement signatories continue to violate their obligations under the Agreement and non-signatories under the N'Djamena Ceasefire Agreement. Я указываю на то, что стороны, подписавшие Мирное соглашение по Дарфуру, продолжают нарушать свои обязательства по этому Соглашению, а стороны, не подписавшие его, - по Нджаменскому соглашению о прекращении огня.
The presence of other armed groups with allegiances to both SAF and SPLA, and the proximity to Southern Darfur, make this area unstable. Положение в этом районе является нестабильным в результате присутствия других вооруженных групп, являющихся сторонниками как СВС, так и НОАС, а также в результате его близости к Южному Дарфуру.
Council will recall that, at its meeting of 15 May 2006, it decided that, in view of the signing of the DPA, concrete steps should be taken to effect the transition from AMIS to a UN peacekeeping operation in Darfur. Совет, вероятно, помнит, что на своем заседании 15 мая 2006 года в связи с подписанием Мирного соглашения по Дарфуру он принял решение о необходимости принять конкретные меры для перехода в Дарфуре от МАСС к операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
It is important to reaffirm the relevance of the DPA as a viable framework to forge peace and reconciliation in Darfur. а) Важно подтвердить значимость Мирного соглашения по Дарфуру как жизнеспособной основы для укрепления мира и достижения примирения в Дарфуре.
The most disturbing development is the attempt by the signatories to the Agreement to implement it through force, and it is feared that this may lead to a new round of violent conflict in Darfur. Наиболее тревожным событием является попытка подписавших Мирное соглашение по Дарфуру сторон осуществлять его с помощью силы, и есть опасения в том, что это может привести к новому всплеску насильственного конфликта в Дарфуре.