Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуру

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуру"

Примеры: Darfur - Дарфуру
Furthermore, UNAMID provided logistics and expert support to the African Union High-Level Panel on Darfur, chaired by the former President of South Africa, Thabo Mbeki, which held broad-based consultations with both Sudanese and international stakeholders on the situation in Darfur. ЮНАМИД предоставила также материально-техническую и консультационную помощь Группе высокого уровня Африканского союза по Дарфуру под председательством бывшего президента Южной Африки Табо Мбеки, которая проводила широкие консультации с суданскими и международными заинтересованными сторонами по вопросу о положении в Дарфуре.
In another important development, the African Union High-Level Panel on Darfur, led by former South African President Thabo Mbeki, visited Darfur for the third time, from 15 to 26 June 2009. В рамках другого важного события Группа высокопоставленных представителей Африканского союза по Дарфуру, возглавляемая бывшим президентом Южной Африки Табо Мбеки, посетила Дарфур в третий раз с 15 по 26 июня 2009 года.
The Parties agree to call upon the Sudanese Judiciary to establish a Special Court for Darfur, which shall have jurisdiction over gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law committed in Darfur, since February 2003. Стороны соглашаются ходатайствовать перед высшим судебным органом Судана о создании Специального суда по Дарфуру, в компетенцию которого будет входить рассмотрение серьезных нарушений прав человека и международного гуманитарного права, совершенных в Дарфуре с февраля 2003 года.
It also wished to encourage all parties to respect the Darfur ceasefire agreement fully, and to engage constructively in the peace process and forthcoming talks to be convened by the United Nations and African Union special envoys for Darfur. Он также хотел призвать все стороны в полном объеме соблюдать соглашение о прекращении огня в Дарфуре и принять конструктивное участие в мирном процессе и в предстоящих переговорах, которые будут проведены специальными посланниками Организации Объединенных Наций и Африканского союза по Дарфуру.
The parallel deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and progress with the Darfur peace talks will also contribute to improving the security situation in the region. Одновременное развертывание смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и достижение прогресса на мирных переговорах по Дарфуру также будут способствовать улучшению обстановки в плане безопасности в этом регионе.
We have been reminded of their importance during our recent discussions of Darfur, the Democratic Republic of the Congo and Somalia. Нам напомнили об их важности во время недавно состоявшихся дискуссий по Дарфуру, Демократической Республике Конго и Сомали.
Recent briefings on Darfur and on northern Uganda by Under-Secretary-General Egeland have been very valuable. Недавние брифинги заместителя Генерального секретаря Эгеланна по Дарфуру и по северной Уганде были очень ценными.
The Government of National Unity lacks a coherent Darfur strategy. Правительство национального единства не располагает последовательной стратегией по Дарфуру.
Reform the Ceasefire Commission, get a better Darfur Peace Agreement and avoid a collision course. Необходимо реформировать Комиссию по прекращению огня, усовершенствовать Мирное соглашение по Дарфуру и стремиться избегать конфронтации.
But today's decision and the actions that flow from it offer the prospect of a new start for Darfur. Но сегодняшнее решение и вытекающие из него действия дают Дарфуру возможность вступить на новый путь.
The fact is, as the Secretary-General has argued, Darfur faces a humanitarian catastrophe. Дело в том, что, как утверждает Генеральный секретарь, Дарфуру грозит гуманитарная катастрофа.
Let me now address the most recent major initiative that the African Union has taken on Darfur under my chairmanship. Теперь позвольте мне коснуться самой последней крупной инициативы по Дарфуру, выдвинутой Африканским союзом под моим председательством.
A sustainable conclusion of the talks on Darfur requires a settlement between Khartoum and Rumbek, not the other way round. Надежное завершение переговоров по Дарфуру требует урегулирования между Хартумом и Румбеком, а не наоборот.
He stated that he also attached great importance to the political process, which would bring lasting peace to Darfur through a comprehensive agreement. Он заявил, что также придает большое значение политическому процессу, который принесет прочный мир Дарфуру на основе осуществления всеобъемлющего соглашения.
At the same time, it is striving to move forward the political negotiations on Darfur. В то же самое время оно пытается обеспечить прогресс в рамках политических переговоров по Дарфуру.
We must all work together to ensure the success of the Darfur peace negotiations commencing in Libya later this month. Мы все должны работать сообща ради обеспечения успеха мирных переговоров по Дарфуру, которые начнутся позднее в этом месяце в Ливии.
The conference ended with a declaration in regard to Darfur. На заключительном этапе работы конференции было принято заявление по Дарфуру.
There will also be liaison arrangements between the operation and the Special Envoys of the United Nations and the African Union for Darfur. Будет поддерживаться также связь взаимодействия между операцией и специальными посланниками Организации Объединенных Наций и Африканского союза по Дарфуру.
As Council members will have seen from the April Darfur report, organized violence in the region continued throughout last month. Из апрельского доклада по Дарфуру члены Совета узнали, что организованное насилие в регионе продолжалось весь последний месяц.
In reflection of this the International Commission of Inquiry on Darfur was established pursuant to Security Council resolution 1564, adopted on 18 September 2004. Вследствие этого резолюцией 1564, принятой Советом Безопасности 18 сентября 2004 года, была учреждена Международная следственная комиссия по Дарфуру.
Economically advanced countries in particular should meet their global responsibility and help Darfur move toward renewal and prosperity. Экономически развитые страны в особенности должны осознать свою глобальную ответственность и помочь Дарфуру стать на путь обновления и процветания.
In addition, humanitarian assistance to Darfur should be increased; in that regard, Greece is examining ways in which it can be of most help. Кроме того, гуманитарную помощь Дарфуру необходимо увеличить; в этой связи Греция рассматривает возможности оказания максимальной помощи.
We consider the visit to be one of the first tangible outcomes of the Abuja peace agreement on Darfur. На наш взгляд, этот визит является одним из первых ощутимых результатов Абуджийского мирного соглашения по Дарфуру.
Today, as seen through Security Council resolution 1706, on Darfur, one can measure the extent of damage when joint efforts are lacking. Сегодня, как видно из резолюции 1706 Совета Безопасности по Дарфуру, можно определить масштабы ущерба в отсутствие совместных действий.
The Panel also interacted on a regular basis with the Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur. Группа также взаимодействовала на регулярной основе с Совместным главным посредником Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру.