Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуру

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуру"

Примеры: Darfur - Дарфуру
Secretary-Generals Special Envoy for Darfur - Jan Eliasson Специальный посланник Генерального секретаря по Дарфуру - Ян Элиассон
Inter-Sudanese peace talks on Darfur (the Abuja process) Межсуданские мирные переговоры по Дарфуру (Абуджийский процесс)
Failure to enforce accountability or to fully implement Security Council resolutions on Darfur Непринятие мер к привлечению к ответственности или всестороннему выполнению резолюций Совета Безопасности по Дарфуру
Preparation of position papers on Darfur for special envoys Подготовка позиционных документов по Дарфуру для специальных посланников
However, no Darfurians were appointed to the National Security Council and National Planning Council owing to delays in Darfur Peace Agreement implementation Однако представители Дарфура не были назначены в Совет национальной безопасности и Национальный совет по планированию из-за задержек с осуществлением Мирного соглашения по Дарфуру
Evaluate the enforcement and impact of existing Security Council provisions, including targeted sanctions and the arms embargo on Darfur. оценить выполнение и эффективность соответствующих решений Совета Безопасности по Дарфуру, включая адресные санкции и эмбарго на поставки оружия;
It is a national plan that relies on the provisions of the Darfur peace accord signed on 5 May 2006 in accordance with the timetable contained therein. Это - национальный план, основанный на положениях Мирного соглашения по Дарфуру, подписанного 5 мая 2006 года, в соответствии с указанными там сроками.
Establishment, constitution and work of the Transitional Darfur Regional Authority Создание, состав и мандат Регионального переходного органа по Дарфуру
The African Union and the United Nations will continue to conduct high-level consultations on Darfur on a regular basis to ensure continued coordination between the two organizations. Африканский союз и Организация Объединенных Наций будут продолжать проводить консультации высокого уровня по Дарфуру на регулярной основе, с тем чтобы обеспечивать постоянную координацию деятельности этих двух организаций.
Insecurity in areas outside many internally displaced persons' camps throughout Darfur continued to impede the regular and free movement of displaced people. Отсутствие безопасности в районах за пределами многих лагерей для перемещенных внутри стран лиц по всему Дарфуру продолжает препятствовать регулярному и свободному передвижению перемещенных лиц.
With regard to the work of the Special Prosecutor for Darfur, a total of 66 cases are reportedly under investigation by his office. Что касается работы Специального прокурора по Дарфуру, то, по имеющимся данным, на рассмотрении его канцелярии в настоящее время находятся в общей сложности 66 дел.
In response to the mission's observations on Darfur, the Foreign Minister noted that there had been difficulty regarding its agreement on the Thai and Nepalese troops. В связи с замечаниями миссии по Дарфуру министр иностранных дел отметил, что имеются моменты, в силу которых его страна не готова согласиться на развертывание таиландского и непальского контингентов.
The team for Western Darfur was composed of two investigators and a military analyst, supported by one or two forensic experts, according to requirements. В состав группы по западному Дарфуру входили два следователя, один военный специалист по анализу и, в зависимости от возникавших потребностей, один-два специалиста по судебной медицине.
Insecurity for internally displaced women and girls who venture out to collect firewood and food around camps and settlements of displaced persons throughout Darfur is still prevalent. По всему Дарфуру сохраняется ситуация, когда женщинам и девочкам, находящимся в лагерях и поселениях внутренне перемещенных лиц, небезопасно выходить за их пределы на поиск дров и пищи.
The Government should, as a matter of priority, finalize the clarification document and ensure its consistent implementation by the police throughout Darfur. Правительство должно в первоочередном порядке завершить работу над документом с разъяснениями и принять меры к тому, чтобы его положения последовательно соблюдались полицейскими органами по всему Дарфуру.
As stated in my report on Darfur dated 23 December 2005, attacks against civilians and repeated displacements of populations are reported daily. Как указано в моем докладе по Дарфуру от 23 декабря 2005 года, сообщения о нападениях на гражданских лиц и постоянных вынужденных перемещениях населения поступают ежедневно.
The sixth round of talks on Darfur opened on 15 September at Abuja with a week of well-attended technical workshops on power-sharing, wealth-sharing and security. Шестой раунд переговоров по Дарфуру открылся 15 сентября в Абудже, причем одна неделя была посвящена проведению технических семинаров по вопросам разделения властных полномочий, материального достояния и обеспечения безопасности.
Their invitation to me to brief the Council on Darfur, northern Uganda and other issues earlier this year clearly helped to bring attention and resources to those neglected emergencies. Благодаря тому, что в начале этого года они пригласили меня провести в Совете брифинг по Дарфуру, Северной Уганде и другим вопросам, нам удалось привлечь внимание и ресурсы, необходимые для урегулирования этих доселе игнорировавшихся чрезвычайных ситуаций.
Justice for victims is an essential component of achieving peace in any part of the world, and that also means in Darfur. Правосудие в интересах пострадавших является важнейшим компонентом работы по обеспечению мира в любой точке земли, и, естественно, что это также относится и к Дарфуру.
We have no illusions, however, that a comprehensive Darfur peace agreement, signed in Abuja, will be the end of the road. Вместе с тем мы не питаем иллюзий относительно того, что всеобъемлющее мирное соглашение по Дарфуру, подписанное в Абудже, ознаменует собой окончание этого пути.
Other problems plaguing the effective functioning of Darfur Peace Agreement ceasefire mechanisms include the increasing fragmentation of the parties and the high cost of providing a large number of representatives with allowances. К числу других проблем, препятствующих эффективному функционированию механизмов поддержания прекращения огня, созданных в соответствии с Мирным соглашением по Дарфуру, относятся все более глубокий раскол среди сторон и высокая стоимость выплат пособий на содержание большого числа представителей.
He also expressed the hope that all the rebel groups would participate in the Darfur peace talks to ensure that it was successful and decisive. Он также выразил надежду на то, что в целях обеспечения успешного исхода и решающего характера мирных переговоров по Дарфуру в них примут участие все повстанческие группы.
One Air Operations Officer is therefore proposed, who, with the staff in El Fasher, will jointly oversee air operations throughout Darfur. В этой связи предлагается учредить одну должность сотрудника по воздушным перевозкам, который совместно с персоналом в Эль-Фашире будет следить за осуществлением воздушных перевозок по всему Дарфуру.
The Darfur integrated operational team was the first to reach a one-year anniversary, in October 2008, and received high praise from UNAMID. Работа объединенной оперативной группы по Дарфуру - первой группы, отметившей годовщину своего создания в октябре 2008 года, - получила весьма высокую оценку со стороны ЮНАМИД.
Despite the creation of a special court for Darfur and numerous committees established in 2005 to pursue justice for Darfuri victims, the ICC arrest warrants are still outstanding. Несмотря на то, что в 2005 году были созданы специальный суд по Дарфуру и многочисленные комитеты, призванные обеспечить правосудие в интересах жертв конфликта в Дарфуре, ордеры МУС на арест все еще не исполнены.