Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Важных

Примеры в контексте "Crucial - Важных"

Примеры: Crucial - Важных
United Nations peacekeeping continues to be one of the most crucial aspects of the Organization's work for millions of people around the world. Поддержание мира является одним из наиболее важных направлений деятельности нашей Организации для миллионов людей во всем мире.
That action sent the wrong signal about its commitment and willingness to work on those crucial issues with the United Nations. Такие действия отнюдь не свидетельствуют о приверженности страны данному процессу и ее готовности сотрудничать в решении этих важных вопросов с Организацией Объединенных Наций.
UNDP manages a US$ 37.4 million budget of support to crucial areas of governance, institution-building and poverty reduction. ПРООН распоряжается бюджетом в размере 37,4 млн. долл. США на цели поддержки в таких важных областях, как государственное управление, организационное строительство и уменьшение масштабов нищеты.
By including DDR in budgets for peacekeeping operations, we ensure a more solid financial basis for those crucial activities. Включая РДР в бюджеты миротворческих операций, мы обеспечиваем более прочную финансовую основу для этих крайне важных видов деятельности.
In addition, an Immediate Response Facility project was approved to support security aspects of the crucial post-crisis elections in Guinea in June 2010. Кроме того, был утвержден проект по линии Субфонда экстренного реагирования для содействия обеспечению безопасности при проведении чрезвычайно важных посткризисных выборов в Гвинее в июне 2010 года.
Women are crucial partners in shoring up three pillars of lasting peace: economic recovery, social cohesion and political legitimacy. Женщины выступают в качестве исключительно важных партнеров при создании трех основ прочного мира: возрождение экономики, социальное единство и политическая законность.
Education is one of the crucial challenges for development and development policy worldwide. Образование является одной из чрезвычайно важных проблем с точки зрения развития и политики в области развития во всем мире.
Increasing efficiency is a crucial concern for Germany's bilateral development cooperation as well as in multilateral education contributions. Повышение эффективности является одной из чрезвычайно важных задач в рамках двустороннего сотрудничества Германии в области развития, а также в контексте использования взносов, предоставляемых на многосторонней основе на цели развития сектора образования.
Progress in the fight against impunity depends in large part on the successful implementation of crucial reforms in the justice sector. Прогресс в борьбе с безнаказанностью в значительной мере зависит от успешного осуществления жизненно важных реформ в секторе отправления правосудия.
Malaysia acknowledged the commitment of Bosnia and Herzegovina to human rights, despite constraints in many crucial areas. Малайзия отметила приверженность Боснии и Герцеговины делу прав человека, невзирая на ограничения во многих жизненно важных областях.
Tensions in the crucial relationship between Afghanistan and Pakistan eased during the reporting period. Напряженность в принципиально важных отношениях между Афганистаном и Пакистаном в течение отчетного периода снизилась.
While the Kyoto Protocol is a crucial step forward, that step is far too small. Хотя Киотский протокол является одним из критически важных шагов вперед, этот шаг слишком мал.
Strengthening global economic governance is a logical and crucial response to development challenges in the context of globalization. Укрепление глобального экономического управления является одним из логически обоснованных и принципиально важных решений проблем развития в контексте глобализации.
For Africa, increases in irrigated land and fertilizer use are among the crucial factors. Что касается Африки, то к числу чрезвычайно важных факторов относятся расширение площади орошаемых земель и использование удобрений.
During the reporting period, there were a number of crucial developments in Burundi's peace process and peacebuilding efforts. За отчетный период в мирном процессе и усилиях по миростроительству в Бурунди произошел ряд критически важных изменений.
3.41 Developing and maintaining a best practices and training system in the Department would also be a crucial task for the Division. 3.41 Одной из важных задач Отдела будет также разработка и использование в Департаменте системы обобщения передового опыта и обучения.
Delegations welcomed the strengthened focus on engagement with civil society and underscored that this was a crucial element for mounting an effective HIV response. Делегации приветствовали уделение более пристального внимания гражданскому обществу и подчеркнули, что это является одним из важных элементов налаживания эффективной деятельности, направленной на борьбу с ВИЧ.
I now turn to one of the most crucial issues of our times: the problem of terrorism. Сейчас я перейду к одной из наиболее важных проблем нашего времени: к проблеме терроризма.
At the time, very little of the crucial chemical apparatus needed for work of this precision had even been invented. В то время было создано очень малое количество важных химических приборов, необходимых для работы такой точности.
secure government buildings and crucial infrastructure. для обеспечения безопасности правительственных зданий и важных объектов инфраструктуры...
The cost of those resources had been made very clear to Member States when they decided to strengthen those crucial areas of the Organization. Важность выделения таких ресурсов была хорошо понятна государствам-членам, когда они принимали решения об укреплении этих важных областей работы Организации.
Persistent pockets of hunger and malnutrition, slowly declining rates of poverty, especially in rural areas and loss of natural resources are crucial interconnected challenges. Сохраняющиеся очаги голода и недоедания, медленно снижающиеся показатели бедности, особенно в сельских районах, и утрата природных ресурсов носят характер важных взаимосвязанных задач.
The purpose of the following paragraphs is very modest: to highlight briefly three crucial issues from the perspective of mental disability and the right to health. В приводящихся ниже пунктах преследуется очень скромная цель коротко осветить три важных вопроса с точки зрения инвалидности вследствие психического заболевания и права на здоровье.
In that regard, I should like to point out our ongoing support for the further strengthening of crucial international disarmament and non-proliferation instruments. В этой связи я хотел бы указать на то, что мы выступаем за дальнейшее укрепление важных документов, касающихся международного разоружения и нераспространения.
The information made public only refers to a handful of cases and lacks crucial details. Опубликованная информация касается лишь малой части дел и не содержит критически важных деталей.